Seven P-4 architect posts are needed for master data management, security, reporting, portal solutions and workflow, mobile technology and forms and Web 2.0 solutions; |
Семь должностей разработчиков архитектуры класса С4 необходимы для осуществления функций, связанных с генеральным управлением данными, безопасностью, отчетностью, обслуживанием порталов и рабочими потоками, мобильными технологиями и шаблонами, а также решениями в области веб 2.0. |
Professor of Architecture VA Nilsen noted that"... their architecture differs from the Tashkent original using stucco facades with a more subtle drawing of details carried out under the guidance of architect Gourde." |
Так, профессор архитектуры В. А. Нильсен отмечал, что «... архитектура их отличается от Ташкентского оригинала применением оштукатуренных фасадов с более тонким рисунком деталей, осуществленных под руководством городского архитектора Гурдэ». |
Neil Cadenhead is Architect Director for international architecture, interior design, engineering, and planning. |
Нейл Кэйденхед - директор-архитектор по вопросам международной архитектуры, дизайна интерьеров, инженерии и планирования. |
The strengthening of the Institute in conditions of independent Ukraine has been realized under the direction of Yurii Mykolaiovych Bilokon, Doctor of Architecture, Professor, People's Architect of Ukraine. |
Становление института в условиях независимости Украины осуществлялось под руководством Юрия Николаевича Белоконя, доктора архитектуры, профессора, Народного архитектора Украины. |
Architect Fred Stitt, founder of the San Francisco Institute of Architecture, dedicated a book to his "first architectural mentor, Howard Roark". |
Фрэд Ститт (англ. Fred Stitt), основатель Института архитектуры в Сан-Франциско, посвятил книгу своему «первому учителю архитектуры Говарду Рорку». |
Information Portal Architect (enterprise information portal) (1 P-4 position, new) |
Разработчик архитектуры информационного портала (общеорганизационный информационный портал) (1 должность классам С4, новая должность) |
Vicenza is famous for their architect. |
Виченца известна своими памятниками архитектуры. |
It was designed by the architect Beketov in 1930 and is an example of architectural constructivism. |
Построен по проекту А. Н. Бекетова в 1930-е годы и является примером архитектуры конструктивизма. |
The Ministry of Public Works hired French architect Norbert-Auguste Maillart to design the building and carry out the project. |
Департамент архитектуры Министерства общественных работ выбрал французского архитектора Норберта Мейлларта для реализации проекта. |
Throughout his career as an architect, theorist, and academic, Bernard Tschumi's work has reevaluated architecture's role in the practice of personal and political freedom. |
На протяжении всей своей карьеры архитектора, теоретика, преподавателя Чуми давал собственную оценку роли архитектуры в осуществлении личной и политической свободы. |
It is built in a baroque style by architect P. Jegorov, and has been a source of inspiration for subsequent orthodox church architecture in the Baltic states. |
Храм построен в стиле барокко архитектором Петром Егоровым и стал источником вдохновения для архитектуры других православных церквей в балтийских государствах. |
Smolny cathedral was built by the Italian architect Rastrelli who managed to combine both the elements of traditional Russian and European style. |
Смольный собор построен по проекту архитектора Растрелли. Архитектору удалось органично сочетать формы древнерусского зодчества с элементами европейской архитектуры. |
The design was the work of João Antunes, royal architect and one of the most important baroque architects of Portugal. |
Автором стал королевский архитектор Жоао Антунеш (João Antunes), одна из значительных фигур португальской архитектуры в стиле барокко. |
With its harmonious relationship of form and purified non-ornamental facades, the building is identified as a key achievement of Belgrade construction of the fourth decade of the last century, and it has a prominent place in the creative work of the architect Bogdan Nestorović. |
Гармоничным соотношением формы и очищенных безорнаментальных фасадов здание выделяется как важное произведение белградской архитектуры 1930-х годов прошлого века, занимая выдающееся место в творчестве архитектора Богдана Несторовича. |
1975 - after graduation the Moscow Architectural Institute, a young architect distribution ranked Mosproekt 1 and until 1977 was in the public service, where was an atmosphere of conservatism and denial of the "complex architecture". |
1975 год - после окончания МАрхИ молодой архитектор по распределению попал в Моспроект-1 и до 1977 года находился на государственной службе, где царила атмосфера консервативности и отрицания «сложной архитектуры». |
Declared by the Portuguese State as a project of national interest, this Resort - conceived by architect João Paciência received the Architecture Council Award for its excellence - offers a complete range of amenities and services which contribute for a unique lifestyle. |
Провозглашенный португальским правительством как проект национальной важности, этот комплекс, созданный знаменитым архитектором João Paciência (Жоао Пасиенсия), и удостоенный премией Муниципальной архитектуры за 2006 год - предоставляет широкий спектр сервиса и услуг, направленных на поддержание стиля жизни и удовлетворение самых изысканных вкусов и желаний. |
After Catherine failed in her ambition to procure a genuine Chinese architect, the Russian ambassador in London was instructed to obtain a replica of William Chambers's pagoda in the Royal Botanic Gardens, Kew for Tsarskoye Selo, a central structure of the Chinoiserie architecture. |
После того как планы Екатерины в её стремлении привлечь к работе настоящего китайского архитектора потерпели неудачу, русскому послу в Лондоне было поручено получить для Царского Села копию созданной Уильямом Чемберсом в Королевских ботанических садах Кью пагоды, являвшейся центральной структурой архитектуры шинуазри. |
The character of the building stems from the fact that it represents an outstanding work of art of the famous Belgrade architect and that is of particular importance for the development of the architecture of Belgrade in the first decade of the 20th century. |
Здание представляет собой яркий образец авторского стиля известного белградского архитектора, имеющее особое значение для развития архитектуры Белграда в первом десятилетии ХХ века. |
The first studies in architecture and urban planning of the city of Sumgait were carried out by Azerbaijani and Soviet scientist, academician of the International Academy of Architecture of the Eastern Countries, honored architect of Azerbaijan SSR Kamal Mammadbeyov. |
Первые исследования по архитектуре и градостроительству города Сумгайыта проводились азербайджанским и советским учёным, академиком Международной академии архитектуры стран Востока (1993), заслуженным архитектором Азербайджанской ССР (1975) Кямалом Мамедбековым. |
In his 1920 book L'Architecture aux Etatis-Unis, French architect Jacques Gréber described it as "a monument of remarkable sumptuousness... the ensemble is an admirable study of antique architecture stamped with a powerful dignity." |
В своей книге «Архитектура США», написанной в 1920 году, французский архитектор Жак Гребе описал здание так: памятник примечателен своей роскошью... ансамбль является замечательной возможностью для изучения античной архитектуры, запечатлённой в нём с могучим достоинством. |
In 2012, at the Arch Moscow International Exhibition of Architecture, Sergei Tchoban with Sergey Kuznetsov were chosen as Architect of the Year. |
В 2012 году на Международной выставке архитектуры «Арх Москва» вместе с Сергеем Кузнецовым был выбран «Архитектором года». |
(a) The sum of $73,200 for a Solution Architect for two person-months; |
а) сумма в размере 73200 долл. США предназначена для оплаты услуг разработчика архитектуры решения в объеме двух человеко-месяцев; |
Architect Norman L. Koonce has suggested that the goal of sacred architecture is to make "transparent the boundary between matter and mind, flesh and the spirit." |
Архитектор Норман Кунси считает, что главная задача сакральной архитектуры - сделать «прозрачной границу между духом и материей, телом и душой». |
Designed by Belanger and Roy of Moncton, it was inspired by the designs of the Spanish architect, Félix Candela. |
Он был спроектирован братьями Ройем и Беланже Монктонами, вдохновлёнными стилем архитектуры Félix Candela. |
The most prominent church monument in the city is St. Mary Magdalene church designed by the distinguished architect Kilián Ignác Dientzenhofer. |
Самой знаменитым памятником церковной архитектуры города является костел св. Марии Магдалины, спроектированный прославленным архитектором Игнатием Диензенгофером. |