It is within this context that the secretariat has prepared guidelines for the alignment of APs with The Strategy. |
В этом контексте секретариат подготовил руководящие принципы согласования ПД со Стратегией. |
If the requirements are not reflected in the APs, the Party should formulate relevant corrective measures. |
Если же эти требования не отражены в ПД, то Стороне следует сформулировать соответствующие меры для исправления положения. |
In the context of these guidelines, a distinction is made between the two processes of alignment and revision of APs. |
В контексте настоящих руководящих принципов проводится различие между двумя процессами - согласованием и пересмотром ПД. |
Where the requirements set under the five operational objectives are reflected in the APs, there is no need to change the activities planned. |
Если требования, установленные в рамках пяти оперативных целей, отражены в ПД, то планируемые мероприятия менять не требуется. |
As indicated in the introduction, the following core guidance is to be applied to all APs. |
Как указано во вводной части, нижеследующие основные руководящие положения применимы ко всем ПД. |
The revision of APs is a provision of the Convention to ensure that the programmes are dynamic frameworks responding to changing environments and taking into account lessons learned. |
Пересмотр ПД предусмотрен в Конвенции для обеспечения того, чтобы эти программы представляли собой динамические основы, соответствующие меняющимся условиям и учитывающие извлеченные уроки. |
Conversely, the objective of the revision process is to identify key activities which promote effective implementation of the APs and enable sound evaluation of performance and impact. |
Что касается процесса пересмотра, то его цель состоит в определении основных мероприятий, которые способствуют эффективному осуществлению ПД и позволяют надежно оценивать результативность и воздействие. |
The following is a review of some of the major conceptual changes which are taking place in fields critical to the design and implementation of the APs. |
Ниже приводится обзор некоторых основных концептуальных изменений, которые происходят в областях, имеющих важное значение для составления и осуществления ПД. |
As a first step, the activities in the APs should to be listed in the rows of the spreadsheet below. |
В качестве первого шага в первой колонке нижеследующей таблицы следует перечислить мероприятия, предусмотренные в ПД. |
Preparation or finalization of APs (classes 1 and 2); |
а) подготовка или доработка ПД (классы 1 и 2); |
Revision of APs where implementation is limited or has stalled (class 3); |
Ь) пересмотр ПД в тех случаях, когда осуществление носит ограниченный характер или его процесс застопорился (класс З); |
This means that all APs need to be checked against the five operational objectives and then each activity linked with the operational objective it addresses. |
Это значит, что все ПД должны быть выверены по пяти оперативным целям, а затем каждое мероприятие нужно увязать с той оперативной целью, к которой оно относится. |
Countries falling into classes 1 and 2 need, in addition, to consider articles 9 and 10 and other provisions of the Convention in the preparation and/or finalization of their APs. |
Кроме того, при подготовке и/или доработке своих ПД странам, относящимся к классам 1 и 2, нужно учитывать статьи 9 и 10, а также другие положения Конвенции. |
Alignment to The Strategy for those APs that are currently being implemented (class 4). |
с) согласование со Стратегией тех ПД, которые находятся в стадии осуществления (класс 4). |
The immediate objective of the alignment process is to identify and give priority to those activities of the APs which lead to achievement of the five operational objectives of The Strategy. |
Непосредственная цель процесса согласования состоит в выявлении и определении приоритетности тех мероприятий в рамках ПД, которые ведут к достижению пяти оперативных целей Стратегии. |
This section aims to provide guidance to Parties which fall into categories 1, 2 or 3 and thus need to engage in the revision of their APs. |
Настоящий раздел призван послужить руководством для тех Сторон, которые относятся к категориям 1, 2 или 3 и которым, соответственно, нужно пересмотреть свои ПД. |
Lessons learned from the preparation and implementation of APs have identified a lack of capacity as the major impediment to successful implementation. |
Уроки, извлеченные из опыта подготовки и осуществления ПД, говорят о том, что серьезным препятствием на пути успешного осуществления является отсутствие надлежащего потенциала. |
In the context of The Strategy, revision is a requirement of outcome areas 2.2, and 2.3 which request APs to be (a) transformed into a strategic document, and (b) incorporated into development planning and relevant sectoral investment plans and policies. |
В контексте Стратегии пересмотр является требованием в рамках конечных результатов 2.2 и 2.3, которые предусматривают, что ПД должны быть: а) переработаны в стратегические документы и b) учтены при планировании развития и выработки соответствующих секторальных и инвестиционных планов и стратегий. |
The Convention core body provides generic advice on "priority focus areas and operational guidelines" for the coordinated formulation and implementation of the APs, while the regional implementation annexes define the region-specific objectives and measures to be included in the NAPs. |
В тексте самой Конвенции содержатся общие рекомендации в отношении "приоритетных областей работы и оперативных руководящих принципов" для скоординированного составления и осуществления ПД, а в Приложениях по осуществлению Конвенции на региональном уровне определяются цели и меры, подлежащие включению в НПД, для конкретных регионов. |
Because of the broad variations in the state of development and implementation of APs, the guidelines classify them into four categories: |
Ввиду того что ПД существенно различаются между собой по степени разработки и осуществления, в руководящих принципах они разделяются на четыре категории: |
The identification of priority areas and themes that underpin the transformation of APs (and the NAP in particular) into a strategic planning document: |
а) определение приоритетных областей и тем, имеющих кардинальное значение в контексте переработки ПД (и в частности НПД) в стратегический плановый документ: |
Requesting the secretariat, in close partnership with relevant subregional, regional and international organizations, to provide technical assistance to affected country Parties in the review and alignment of APs at all levels; |
Ь) просить секретариат оказывать затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции техническую помощь в деле рассмотрения и согласования ПД на всех уровнях в тесном партнерстве с соответствующими субрегиональными, региональными и международными организациями; |
Since impact indicators and performance indicators are part of the new reporting guidelines of The Strategy (to help monitor and assess progress made against the achievement of strategic and operational objectives), the revision of the APs should aim to facilitate application of the new reporting guidelines. |
Поскольку показатели воздействия и показатели результативности являются частью новых руководящих принципов отчетности по Стратегии (призваны способствовать осуществлению мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в реализации стратегических и оперативных целей), пересмотр ПД должен быть нацелен на облегчение применения новых руководящих принципов отчетности. |
Requesting the GM, in accordance with its mandate, to financially assist affected country Parties in developing integrated investment frameworks in conjunction with the review and alignment process, with a view to fostering resource mobilization for the aligned implementation of APs; |
с) просить ГМ оказывать затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции финансовую помощь в соответствии со своим мандатом в деле разработки комплексных инвестиционных программ параллельно с процессом рассмотрения и согласования в целях активизации процесса мобилизации ресурсов для согласованного осуществления ПД; |
Understanding of the nature, root causes, consequences and impacts of land degradation, as well as of the barriers and obstacles to the protection and sustainable use of land resources, factoring this into the APs; |
Ь) уяснение характера, первопричин, последствий и факторов воздействия деградации земель, а также барьеров и препятствий для обеспечения защиты и рационального использования земельных ресурсов, их учет в рамках ПД; |