In the context of these guidelines, a distinction is made between the two processes of alignment and revision of APs. | В контексте настоящих руководящих принципов проводится различие между двумя процессами - согласованием и пересмотром ПД. |
In the context of The Strategy, revision is a requirement of outcome areas 2.2, and 2.3 which request APs to be (a) transformed into a strategic document, and (b) incorporated into development planning and relevant sectoral investment plans and policies. | В контексте Стратегии пересмотр является требованием в рамках конечных результатов 2.2 и 2.3, которые предусматривают, что ПД должны быть: а) переработаны в стратегические документы и b) учтены при планировании развития и выработки соответствующих секторальных и инвестиционных планов и стратегий. |
The Convention core body provides generic advice on "priority focus areas and operational guidelines" for the coordinated formulation and implementation of the APs, while the regional implementation annexes define the region-specific objectives and measures to be included in the NAPs. | В тексте самой Конвенции содержатся общие рекомендации в отношении "приоритетных областей работы и оперативных руководящих принципов" для скоординированного составления и осуществления ПД, а в Приложениях по осуществлению Конвенции на региональном уровне определяются цели и меры, подлежащие включению в НПД, для конкретных регионов. |
Since impact indicators and performance indicators are part of the new reporting guidelines of The Strategy (to help monitor and assess progress made against the achievement of strategic and operational objectives), the revision of the APs should aim to facilitate application of the new reporting guidelines. | Поскольку показатели воздействия и показатели результативности являются частью новых руководящих принципов отчетности по Стратегии (призваны способствовать осуществлению мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в реализации стратегических и оперативных целей), пересмотр ПД должен быть нацелен на облегчение применения новых руководящих принципов отчетности. |
Understanding of the nature, root causes, consequences and impacts of land degradation, as well as of the barriers and obstacles to the protection and sustainable use of land resources, factoring this into the APs; | Ь) уяснение характера, первопричин, последствий и факторов воздействия деградации земель, а также барьеров и препятствий для обеспечения защиты и рационального использования земельных ресурсов, их учет в рамках ПД; |
APS provides a home to psychological science's subdisciplines as well as research that crosses disciplinary and geographic boundaries. | АПН предоставляет дом для поддисциплины психологической науки, а также исследования, которые пересекают дисциплинарные и географические границы. |
APS oversees several initiatives to facilitate the teaching of psychological science. | АПН осуществляет надзор за несколькими инициативами, способствующими преподаванию психологической науки. |
The APS Fund for Teaching and Public Understanding of Psychological Science, established through the support of an endowment from the David & Carol Myers Foundation, supports activities that enhance education and communication in the scientific and academic sectors in psychology. | Фонд АПН по обучению и общественному пониманию психологических наук, созданный при поддержке фонда David & Carol Myers, поддерживает мероприятия, направленные на повышение уровня образования и коммуникации в научном и академическом секторах психологии. |
APS Rising Star: early-career research award since 2009, which recognizes "researchers whose innovative work has already advanced the field and signals great potential for their continued contributions to psychological science". | АПН восходящая звезда: награда за раннюю карьеру с 2009 года, в которой признаются «исследователи, чья инновационная работа уже продвинулась вперед и сигнализирует о большом потенциале для их дальнейшего вклада в психологическую науку». |
APS Classroom Use Policy: There is no reprint, copyright fee, or permission required for the use of any APS article for any teaching, classroom, or educational activity, provided that no resale occurs. | Политика использования класса АПН: нет никакой перепечатки, авторского права или разрешения, необходимого для использования какой-либо статьи АПН для любой учебной, учебной или образовательной деятельности при условии, что перепродажа не произойдет. |
the APS is a public service in which employment decisions are based on merit; | АГС является государственной службой, в которой решения о найме на работу определяются достоинствами кандидатов; |
the APS promotes equity in employment; and | АГС способствует справедливому решению вопросов трудоустройства; и |
Among other things, the Act sets out a framework of values under which the Australian Public Service (APS) is to operate. | Среди прочего этим законом определяется свод принципов, в соответствии с которыми должна функционировать Австралийская государственная служба (АГС). |
The APS Values include: | Принципы АГС включают следующее: |
One element of this programme is the Indigenous Cadetship Programme (ICP), designed to assist APS agencies to recruit Indigenous people to the APS. | Одним из элементов данной программы является программа распределения слушателей из числа аборигенов (ПРСА), имеющая целью помочь учреждениям АГС в приеме коренных австралийцев на государственную службу. |
The APSSC presents a wide array of programming for students and early-career professionals each year at the APS Annual Convention. | APSSC представляет широкий спектр программ для студентов и профессионалов в области ранней карьеры каждый год в ежегодной конвенции AПН. |
As a consequence, in August 1988, the ASAP became the APS. | Как следствие, в августе 1988 года АНПП стала AПН. |
Mentor Award: Recognizes those who have significantly fostered the careers of others, honoring APS members who masterfully help students and others find their own voice and discover their research and career goals. | Премия наставника, ментора (Mentor Award): признает тех, кто значительно способствовал продвижения карьере других людей, почитая членов AПН, которые мастерски помогают студентам и другим людям найти свой собственный голос и открыть для себя свои исследовательские и карьерные цели. |
In March 2015, the inaugural International Convention of Psychological Science (ICPS), organized under the auspices of APS, was held in Amsterdam, Netherlands. | В марте 2015 года в Амстердаме, Нидерланды, была проведена первая Международная конвенция психологических наук (МКПН/ICPS), организованная под эгидой AПН. |
APS supported the formation of OBSSR and APS worked with Congress to develop its mission. | АПН поддержал формирование OBSSR, и AПН работал с Конгрессом для развития своей миссии. |
In 2001, a Plan of Action was developed by the IAEA Secretariat to serve as a blueprint for cooperation between IAEA and States with a view to achieving wider adherence to CSAs and APs. | В 2001 году Секретариат МАГАТЭ разработал План действий, призванный послужить программой сотрудничества между МАГАТЭ и государствами в целях обеспечения более активного присоединения к СВГ и ДП. |
This Model Additional Protocol is used as the model for all additional protocols (APs) concluded with States with CSAs, i.e., they include all of the measures in the Model Additional Protocol. | Этот типовой дополнительный протокол используется в качестве стандарта для всех дополнительных протоколов (ДП), заключаемых с государствами, имеющими СВГ, то есть они содержат все меры, предусмотренные в типовом дополнительном протоколе. |
There remain 21 NNWSs without CSAs and some 70 States with SQPs that should accept the revised standardized text or rescind their SQPs, and some 90 States that have not concluded APs. | 21 ГНЯО все еще не имеют СВГ, приблизительно 70 государствам с ПМК предстоит либо принять пересмотренный типовой текст, либо аннулировать свои ПМК, и около 90 государств до сих пор не заключили ДП. |
As of 31 March 2010, safeguards were implemented for 172 States - including 164 States with CSAs and 5 States with VOAs. Ninety-six of the 172 States also had APs in force. | На 31 марта 2010 года гарантии осуществлялись в отношении 172 государств, в том числе 164 государств с СВГ и 5 государств с СДП. 96 из этих 172 государств имели также действующие ДП. |
Promoting the conclusion of CSAs and APs | Содействие заключению СВГ и ДП |
In pregnant women affected by APS, there is an increased risk of recurrent miscarriage, intrauterine growth restriction, and preterm birth. | У беременных женщин, страдающих от АФС, существует повышенный риск повторного выкидыша, внутриутробного ограничения роста плода и преждевременных родов. |
In some cases, APS seems to be the leading cause of mental and/or development retardation in the newborn, due to an aPL-induced inhibition of trophoblast differentiation. | В некоторых случаях АФС может быть основной причиной отсталости в психическом и физическом развитии у новорожденных из-за АФ-индуцированного ингибирования трофобластной дифференциации. |
Other common findings, although not part of the APS classification criteria, are low platelet count, heart valve disease, and livedo reticularis. | К другим общим симптомам, которые не являются частью критериев классификации АФС, относятся низкий уровень тромбоцитов, болезнь клапанов сердца и ретикулярная асфиксия. |
APS provokes blood clots (thrombosis) in both arteries and veins as well as pregnancy-related complications such as miscarriage, stillbirth, preterm delivery, and severe preeclampsia. | АФС провоцирует образование тромбов (тромбоз) как в артериях, так и венах, а также связанные с беременностью осложнения, такие как выкидыш, мертворождение, преждевременные роды и тяжелая преэклампсия. |
Antiphospholipid syndrome or antiphospholipid antibody syndrome (APS or APLS), is an autoimmune, hypercoagulable state caused by antiphospholipid antibodies. | Антифосфолипидный синдром (АФС), или фосфолипидный синдром, или синдром антифосфолипидных антител (АФС или САФА) - аутоиммунное состояние гиперкоагуляции, вызванное антифосфолипидными антителами. |
He helped psychology's scientists split off from the APA and form the APS. | Он помог ученым - психологам отделиться от АПА и сформировать АПС. |
The combat effectiveness of ASM-DT is comparable with the AK-74 and APS when fired in air and water environments, respectively. | Боевая эффективность АСМ-ДТ сопоставима с АК-74 и АПС при стрельбе в воздушной и водной среде соответственно. |
Association for Promotion and Solidarity (APS); | Ассоциация за развитие и солидарность (АПС); |
The third NGO (APS) has faced numerous difficulties because of the well-known obstacles standing between the Central Government and any type of operation, humanitarian and otherwise, to benefit the residents of southern Sudan. | Третья неправительственная организация (АПС) сталкивается с многочисленными трудностями, связанными с хорошо известными обстоятельствами, мешающими центральному правительству содействовать любому виду гуманитарной или иной деятельности, осуществляемой в интересах жителей Южного Судана. |
Two products developed by him, the APS underwater rifle and the SPP-1 underwater pistol, have been adopted and manufactured in quantity, and one product is currently in trial operation along with the design of the research. | Два изделия, разработанные им, АПС и СПП-1 приняты на вооружение и изготавливаются серийно, а одно изделие в настоящее время проходит опытную эксплуатацию. |
Amendment to incorporate mechanisms or grounds for removal of the appointed APs and councillors based on disqualifications provided under the Act. | Поправка имеет целью инкорпорировать механизмы или основания для отстранения назначенных уполномоченных лиц и советников на основе положений о дисквалификации, предусмотренных данным Законом. |
At present, the DWA is on the process of recruiting APs who are qualified to issue Temporary Protection Order (TPO). | В настоящее время Департамент по делам женщин занимается наймом уполномоченных лиц, которые правомочны выдавать временные охранные судебные приказы. |
Meanwhile, the Family Protection National Task force is finalizing the operation manual for the implementation of FPA vis-a-vis the guidelines for the authority of the Authorized Persons (APs) to issue Temporary Protection Order (TPO). | Между тем Национальная целевая группа по вопросам защиты семьи завершает разработку оперативного пособия по осуществлению ЗЗС в соответствии с руководящими указаниями в отношении компетенции уполномоченных лиц по выдаче временных охранных приказов (ВОП). |
Tylco Invest ApS is the ultimate link of the group working with investment projects and innovative ideas. | Tylco Invest ApS это последнее звено группы, здесь проводится работа над инвестиционными проектами и инновационными идеями. |
Tylco Silomontage ApS is the cornerstone of the group, since during the last five years we have managed to become the leaders in the field of installation of silos used for grain storage in industry and agriculture. | Tylco Silomontage ApS это краеугольный камень группы, так как за пять лет мы стали лидерами по установке зерновых элеваторов, используемых в сельском хозяйстве и промышленности. |
Kostelecký was named a Fellow of the American Association for the Advancement of Science (AAAS) in 2006, a Fellow of the American Physical Society (APS) in 2004, and a Fellow of the English Institute of Physics in 2000. | Костелецкий стал членом Американской ассоциации содействия развитию науки (AAAS) в 2006 году, Американского физического общества (APS) в 2004 году, а также членом английского Института физики в 2000 году. |
Two of them are designated to observe the Sun: "The Sun Watcher using APS and Image Processing" (SWAP, an EUV imager) and the "Large Yield Radiometer" (LYRA), a radiometer made of diamond photodiodes. | Два из них предназначены для наблюдения за солнцем: компактный телескоп «SWAP» (англ. The Sun Watcher using APS and Image Processing) и альфа-радиометр «LYRA» (англ. Lyman Alpha Radiometer или англ. Large Yield Radiometer). |
In 2009, the Janet Taylor Spence Award for Transformative Early Career Contributions was established by the APS Board of Directors to recognize transformative contributions to psychological science by rising stars in the field. | В 2009 году Совет директоров АПО (APS) учредил премию Джанет Тейлор Спенс за Преобразующий вклад в раннюю карьеру, с целью признать психологической науке восходящих звезд. |
The goal of the sectorization is to reduce medium contention or interference by the reduced number of stations within a sector and/or to allow spatial sharing among overlapping BSS (OBSS) APs or stations. | Цель разделения на секторы состоит в том, чтобы уменьшить конкуренцию или помехи в среде из-за уменьшенного количества станций в секторе и/или обеспечить пространственное совместное использование между перекрывающимися АР или станциями BSS (overlapping BSS, OBSS). |
This mode is optional, and only very few APs or Wi-Fi adapters actually implement it. | Этот режим опционален и очень немногие АР и WiFi адаптеры реализуют его. |
APs send beacon frames at regular intervals (usually every 0.1024 second). | АР посылает «сигнальные» фреймы через постоянные промежутки времени (обычно 0.1 секунды). |
In the Republic of Serbia, 19 local APs for Children have been adopted in the period 2004 - March 2008. | В Республике Сербия в период с 2004 года по март 2008 года было принято 19 местных планов действий в интересах детей. |
This was consolidated by the fact that SEPI was allowed a seat at the Budget Review Committee for the first time, to enter into constructive dialogue, and compel gender-sensitive revisions before the APs were approved and sent to Parliament. | Более того, впервые ГСПР было предоставлено место в Комитете по рассмотрению бюджета, с тем чтобы он мог участвовать в конструктивном диалоге и добиваться включения поправок, обеспечивающих учет гендерных факторов, до утверждения планов действий и направления их в парламент. |
The preparation of local APs at local levels commenced during 2004. The local APs build on the documents "World Fit to Children" and "NPA for Children". | В 2004 году началась подготовка местных планов действий на соответствующих уровнях с опорой на документы "Мир, пригодный для жизни детей" и "Национальный план действий в интересах детей". |
However, as ONS does not currently supply APS data to Eurostat this would involve considerable additional work and costs. | Однако, поскольку УНС в настоящее время не представляет Евростату данных ЕОН, это будет сопряжено с большим объемом дополнительной работы и значительными дополнительными расходами. |
Another option under consideration would be to use Annual Population Survey (APS) data with its larger sample size over the LFS (using four consecutive quarters of LFS data plus an additional boost to the sample). | Рассматривается и такой вариант, как использование данных ежегодного обследования населения (ЕОН), которое имеет более широкую выборку по сравнению с ОРС (использование данных за четыре последовательных квартала ОРС плюс дополнительное расширение выборки). |
As to the case of the journalists working for the APS and La Tribune, complaints had been lodged, the case had come before the courts and a decision had been handed down. | В отношении дела журналистов АИА и газеты "Трибюн" следует указать, что были поданы соответствующие жалобы, проведено судебное разбирательство и вынесен приговор. |
Was it true that a journalist belonging to the APS, the Algerian news agency, had spent two years in prison before being conditionally released on 2 April 1997 for having revealed the place of detention of a leader of the Islamic Salvation Front? | Правда ли, что один из журналистов Алжирского информационного агентства (АИА) перед тем, как он был условно освобожден 2 апреля 1997 года, провел два года в тюрьме за то, что предал огласке место содержания под стражей одного из руководителей Исламского фронта спасения? |
The Commissioner is also required to evaluate the adequacy of systems for ensuring compliance with the APS Code of Conduct. | Уполномоченный также обязан проводить оценку адекватности мер, направленных на обеспечение соблюдения Кодекса поведения АКПС. |
The Commissioner can inquire into allegations of breaches of the APS Code of Conduct by agency heads and report findings to the appropriate Minister or, for certain agency heads, officers of Parliament. | Уполномоченный вправе проводить дознание по заявлениям о нарушении Кодекса поведения АКПС руководителями учреждений и доводить установленные факты до сведения соответствующих министров или, когда дело касается руководителей некоторых ведомств, до сведения должностных лиц парламента. |