Overall, those sections employ approx. 150 persons who are successively trained in identifying the cases of trafficking in human beings. |
Всего в этих подразделениях работает около 150 сотрудников, которые по очереди проходят подготовку по методикам выявления случаев торговли людьми. |
The hotel is situated very close to the centre (approx. 0.0 km). |
Отель расположен практически в центре города (около 0,0 км). |
The maritime container is placed approx. 10-20 cm away from the conveyer. |
Контейнер для морских перевозок расположен на расстоянии около 10-20 см от конвейера. |
After delivery of the turbocharger to us in person or by courier, the repair time is approx. 5 working hours. |
После передачи турбокомпрессора к нам лично или курьером время ремонта составляет около 5 рабочих часов. |
Currently, MAXIMA in Latvia holds approx. 24% retail market share. |
В настоящее время MAXIMA занимает в Латвии около 24% рынка розничной торговли. |
Our potential productivity amounts to approx. 9500 tons of fruit per year. |
Наш производственный потенциал выносит около 9000 т фруктов в год. |
The juice obtained contains approx 18-20% sugar and 6-9 g/l acids. |
Виноградный сок содержит около 18-20 % сахара и 6-9 г/л кислоты. |
It broadcasts 24x7 and the programming consists of approx 95% local content. |
Телеканал вещает круглосуточно, а программа вещания состоит из около 95% местного контента. |
The coverage is approx. 95%. |
Программой охвачены около 95% целевой группы. |
The quota was much lower in the second year of the child's life (approx. 213,000 parents, roughly 94 % of those entitled). |
Показатель по второму году жизни ребенка был гораздо ниже (около 213 тыс. родителей, т.е. порядка 94 процентов имеющих на то право). |
ONS has been tasked with relocating a significant proportion of its London-based staff (approx 500) to its offices in Newport, South Wales. |
УНС было поручено перевести значительную часть своего расположенного в Лондоне персонала (около 500) в свои отделения в Ньюпорте (Южный Уэльс). |
You can easily walk to the golf course (distance approx, 0.2 km). |
До площадки для игры в гольф вы легко доберетесь пешком (расстояние около 0,2 км). |
At the moment the equipment allows approx. 1500000 units to be produced, including creams, emulsions, toothpastes, liquid soaps, shampoos and other products. |
В настоящем время оборудование позволяет производить около 1500000 единиц продукции в смену, в том числе кремов, эмульсий, зубных паст, жидкого мыла, шампуней и других косметических продуктов. |
Average turnover is approx 2,000 M Euro; investments in R&D account for over 60 M Euro per year. |
Среднегодовой товарооборот составляет около 2 млрд евро, ежегодные инвестиции в R&D превышают 60 млн евро. |
Lifco AB is an industrial group which has a total turnover of approx 540 million Euro and employs about 2400 people. |
В промышленном концерне Lifco AB с совокупным товарооборотом в размере около 510 миллионов евро, работает около 2300 человек. |
The PAGEOS spacecraft was placed into a polar orbit (inclination 85-86º) with a height of approx. |
PAGEOS был выведен на полярную орбиту с высоким наклонением (85-86º) высотой около 4000 км. |
In 2003, Repše bought real estate at various locations in rural Latvia for a total of 323718 lats (approx. |
В 2003 г. Репше приобрёл крупную недвижимость в различных регионах Латвии на общую сумму 323718 латов (около 500000 евро). |
(approx. 360 from lending and financial institutions) |
(около 360 организаций: банки и финансовые компании) |
Projected costs for the 2007 fiscal year are approx. USD 585,000 |
Прогнозируемые расходы на 2007 финансовый год составляют около 585000 долларов США |
Since 2008, the analogical nutrition ration (80 GEL, approx. 37 EUR) has been established in all penitentiary institutions, without exception. |
Начиная с 2008 года для всех пенитенциарных учреждений без исключения был установлен типовой рацион питания (на сумму 80 грузинских лари, или около 37 евро). |
Part of the financial aid (approx. 50% of the amount) is granted as a stipend, and the other part is granted as an interest-free loan. |
Часть финансовой помощи (около 50% от общего размера) предоставляется в форме стипендий, а другая часть - в качестве беспроцентной ссуды. |
In the first scenario, the number of computerized TIR transports would gradually reach the current annual number of TIR Carnets used (approx. 3 million). |
В первом сценарии число компьютеризированных перевозок МДП постепенно достигнет нынешнего ежегодного числа используемых книжек МДП (около З миллионов). |
The Federal Ministry of Education and Research is promoting these four centres for a period of five years with a total of approx. 20 million Euros. |
По линии Федерального министерства образования и научных исследований предусмотрено оказание этим четырем центрам помощи в течении пяти лет на общую сумму около 20 млн. евро. |
Under the agreement, Carrier will acquire Linde Refrigeration for approximately $390 million (or approx. 325 million euros) including estimated debt upon closing. |
В соответствии с соглашением, Carrier получит Linde Refrigeration за приблизительно $390 миллионов (или около €325 миллионов) включая оцениваемый долг на момент сделки. |
This later use has no impact on the casino margin on the original bet (approx. 1.4%), but it reduces the overall rate of home to the capital you have employed. |
Это позже использовать не влияет на казино, маржа по первоначальной ставки (около 1,4%), но она снижает общий уровень домой в столицу вы использовали. |