Английский - русский
Перевод слова Appraisal
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Appraisal - Анализа"

Примеры: Appraisal - Анализа
The balance of $10.9 million, remaining at 31 December 2000, may be adjusted pending review and analysis of financial data and appraisal property scheduled to be undertaken in 2001. Остаток в размере 10,9 млн. долл. США, оставшийся на 31 декабря 2000 года, может быть скорректирован до обзора и анализа финансовых данных и оценки собственности, запланированной в 2001 году.
Staff training in social impact assessment, stakeholder analysis, participatory appraisal and participatory methods contributes to a better understanding of prior informed consent in the broad understanding outlined above. Подготовка сотрудников по вопросам социальной экспертизы, анализа заинтересованных сторон и основанных на широком участии оценок и методов способствует более глубокому пониманию принципа предварительного и осознанного согласия в рамках его вышеприведенного широкого толкования.
Australia indicated that a questionnaire, combined with the modalities of the first review and appraisal, would make it possible to collect more in-depth information for analysis and consolidation at the regional and global levels. Австралия сообщила, что распространение вопросника при сохранении формата первого обзора и оценки позволит собирать более подробную информацию в целях анализа и обобщения данных на региональном и глобальном уровнях.
This study, carried out through documentary research supplemented by a field survey, identified the scale of the phenomenon and gave an initial appraisal of the institutional and strategic approaches adopted to it within the country. Реализованное на основе анализа документов, дополненного проведенным на местах опросом, это исследование позволило представить размах НОЖ и элементы оценки стратегических и институциональных подходов к данному явлению в Буркина-Фасо.
Targets and indicators are essential components in the planning process and are now widely used to assist in policy formulation, appraisal, and review. Целевые и ориентировочные показатели являются основными компонентами процесса планирования, которые широко используются в настоящее время в процессе выработки политики, оценки и анализа.
At its meeting on 8 July 2013, the Commission appointed a subgroup from its membership to carry out an initial review and appraisal of the applications and to report back to the full Commission. На своем заседании 8 июля 2013 года Комиссия сформировала из своих членов подгруппу для проведения первоначального тура анализа и оценки поданных заявлений и доведения его результатов до сведения Комиссии полного состава.
In addition, the UNIDO Computer Model for Feasibility Analysis and Reporting continued to provide a methodology for high-quality pre-investment project appraisal and feasibility analysis, facilitating short- and long-term analysis of financial and economic consequences for industrial and non-industrial projects. Кроме того, разработанная ЮНИДО компьютерная модель для анализа технико-экономических обоснований и отчетности продолжала использоваться для проведения качественных предынвестиционных оценок проектов, их технико-экономического обоснования и краткосрочного и долгосрочного анализа финансово-экономических последствий промышленных и непромышленных проектов.
With regard to tools for appraisal of adaptation options, CARE's Adaptation Learning Programme for Africa, in partnership with the New Economics Foundation, has developed a methodology for the social and economic analysis of community-based adaptation. В том, что касается инструментов для оценки возможных вариантов адаптации, Программа "КЭР интернэшнл" по просвещению в области адаптации в Африке при содействии Фонда новой экономики разработала методологию социального и экономического анализа адаптационной деятельности на уровне общин.
The organization attaches great importance to theoretical research and tries to win government support to set up an improved system of recruitment, training, management, assessment and appraisal to stimulate the establishment and improvement of the public voluntary services system. Организация придает большое значение теоретическим исследованиям и стремится к получению государственной поддержки для создания более совершенной системы найма, подготовки, управления, анализа и оценки в целях стимулирования создания и совершенствования общественной системы добровольческой службы.
Due diligence differs from classical appraisal by the fact that in case of due diligence a careful and objective examination of property in the requested sphere is performed without actually determining the value of that property. Due diligence от классической оценки отличается тем, что в рамках такого анализа производится надлежащее и объективное исследование собственности в соответствующей сфере без определения стоимости собственности.
On the basis of its analysis, in the context of the first review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, violence against women was identified as a major obstacle to the achievement of peace, one which should be given special attention. После проведения соответствующего анализа в контексте первого обзора и оценки Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин было указано, что насилие в отношении женщин является одним из основных препятствий на пути достижения мира и заслуживает особого внимания.
The present discussion starts therefore with the negative, the restrictions to be eliminated or tempered, and then proceeds to the positive traits and features of a liberalizing FDI regime, to conclude with a summary appraisal. Соответственно, обсуждение процесса либерализации в настоящем документе начинается с анализа негативных аспектов - ограничений, которые необходимо ликвидировать или ослабить, - а затем переходит к рассмотрению позитивных аспектов и черт либерализации режима ПИИ и завершается сводной оценкой.
It not only symbolized the coming of age of the Organization but gave delegations an opportunity for serious reflection and appraisal of the various aspects of the Organization and its operations. Она символизировала не только вступление Организации в зрелый возраст, но и предоставила делегациям возможность для серьезного анализа и оценки различных аспектов Организации и ее деятельности.
In the team's view, the absence of adequate expertise within the Division for effective project appraisal, execution and assessment, and the noticeable lack of knowledge in project development and management are matters that need to be addressed through training. По мнению группы, отсутствие в Отделе соответствующих специалистов, необходимых для эффективной оценки проектов, их исполнения и анализа и явное отсутствие надлежащих знаний в области разработки проектов в сфере и управления, представляют собой вопросы, которые необходимо решать путем осуществления профессиональной подготовки.
National consultations with stakeholders and the preparation of national assessments are important avenues for carrying out a comprehensive and balanced appraisal of the implementation of Agenda 21 and for identifying accomplishments and constraints and addressing future challenges. Важными направлениями всесторонней и сбалансированной оценки Повестки дня на XXI век, определения достижений и трудностей и анализа будущих задач являются проведение национальных консультаций с заинтересованными сторонами и подготовка национальных оценок.
We have endorsed Chairman Holkeri's suggestion that the Working Group format is not the most effective tool and that it take a one-year time out to take advantage of the review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. Мы разделяем мнение Председателя Холкери о том, что формат Рабочей группы не является самым эффективным инструментом и что ей следует приостановить свою работу на один год и использовать это время для анализа результатов обзора и оценки выполнения Новой программы по обеспечению развития в Африке в 90е годы.
It should include a cost-benefit analysis, a statement of objectives, an appraisal of the impact on the organization and in particular on staff, the identification of services to be moved and their proposed locations, and a report on risk analysis and mitigating factors. Оно должно включать анализ затрат и результатов, перечень целей, оценку последствий для организации и, в частности для персонала, определение переводимых подразделений и предлагаемых мест перевода, а также результаты анализа рисков и факторов их уменьшения.
Subject to initiative of member States and availability of resources, a ministerial conference on ageing could be conducted in 2012 with a view to analysing the findings of the review and appraisal exercise in the UNECE region and formulating priorities for furthering the implementation of the UNECE RIS/MIPAA. В зависимости от инициативы государств-членов и наличия ресурсов в 2012 году также может быть проведена Конференция на уровне министров по проблемам старения с целью анализа результатов работы по обзору и оценке в регионе ЕЭК ООН и формулирования первоочередных задач дальнейшего осуществления РСО/ММПДПС ЕЭК ООН.
2.5.3. Financial institutions should be required to prove their expertise in the appraisal and risk assessment of energy-efficient projects in order to participate in public and private partnership energy efficiency programmes. 2.5.3 Финансовые учреждения должны доказывать свою экспертизу в области оценки и анализа рисков, связанных с реализацией энергоэффективных проектов, для участия в энергоэффективных программах на основе государственного и частного партнерства.
The failure to substantiate the final decision did not render it invalid, provided that the procedures followed prior to the decision had included consideration of the aforementioned criteria, since that was sufficient to ensure that the informational function of the appraisal had been fulfilled. Отсутствие мотивировки окончательного решения не означает его недействительности, если предшествующие процедуры включали в себя анализ упомянутых критериев, поскольку этого анализа было достаточно для осуществления соответствующей информативной функции аттестации.
(a) Development of an expanded ability to do qualitative as well as quantitative analyses of PAS implementation, including work planning, review and appraisal; а) расширения возможностей проведения как качественного, так и количественного анализа результатов проведения ССА, включая процессы планирования работы, обзора и оценки;
As a result of the deliberation, the Council decided to enlarge the mandate of the Commission to include the biennial monitoring of population trends and policies and the quinquennial review and appraisal of the Plan of Action, as part of the regular functions of the Commission. В результате этих обсуждений Совет принял решение о расширении мандата Комиссии и включении в него проводимого каждые два года контрольного анализа тенденций и политики в области народонаселения и проводимых каждые пять лет обзора и оценки Плана действий в качестве части осуществляемых на регулярной основе функций Комиссии.
It covers the activities of the Department in subprogrammes dealing with analysis of demographic variables at the world level; world population projections; population policy and socio-economic development; monitoring, review and appraisal, coordination and dissemination of population information; and technical cooperation in population. Доклад охватывает деятельность Департамента по осуществлению подпрограмм, касающихся анализа мирового демографического положения; демографических прогнозов; демографической политики и социально-экономического развития; контроля, обзора и оценки, координации и распространения демографической информации; технического сотрудничества в области народонаселения.
Recommends that the General Assembly convene a two-day special session immediately preceding its fifty-fourth session for an in-depth assessment and appraisal of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States; рекомендует Генеральной Ассамблее созвать специальную сессию продолжительностью два дня непосредственно перед своей пятьдесят четвертой сессией для углубленной оценки и анализа хода осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств;
UNIFEM also commissioned a review of the quality of design and results orientation of its programme documents and the rigor of its programme appraisal processes: the results of which will be available in 2010. Кроме того, ЮНИФЕМ поручил провести анализ качества структуры и степень ориентированности на практические результаты своих программных документов, а также темпов осуществления процессов оценки своих программ: результаты анализа будут представлены в 2010 году.