| Appendix B.: ENC Product Specification | Дополнение В.: Спецификация продукции ЭНК |
| IENC Encoding Guide Appendix B.: IHO Object Catalogue Data Dictionary Product Specification | Дополнение В.: Кодирование словаря данных с использованием каталога объектов МГО |
| Appendix 1: Guidance on Updating the Electronic Chart | Дополнение 1: Руководство по корректуре электронных навигационных карт |
| Certainly, as a matter of drafting, those other institutions could just as easily refer to and incorporate the Appendix as they could a separate document. | Поскольку речь идет о вопросе редакционного характера, эти другие учреждения, несомненно, могли бы также легко ссылаться на дополнение и включить его в свои регламенты, как и в случае составления отдельного документа. |
| the status of species included in Appendix 1; | состоянии видов, включенных в Дополнение 1; |
| (a) that the Appendix to this report be used for further negotiation and drafting of the treaty; | а) использовать Дополнение к настоящему докладу для дальнейших переговоров и разработки договора; |
| Appendix 2 The Constitution of Finland; Basic Rights | Дополнение 2 Конституционный закон Финляндии; основные права |
| Appendix 22 Occupational safety and health inspection, 1996-1998 | Дополнение 22 Профессиональные заболевания и медико-санитарные осмотры, 1996-1998 годы |
| Appendix 32 The Ministry of Social Affairs and Health publication: Trends in Social Protection 1998-1999 | Дополнение 32 Публикация министерства социального обеспечения и здравоохранения: тенденции в области социальной защиты в 19981999 годах |
| Appendix 33 The Social Insurance Institution; A Guide To Benefits | Дополнение ЗЗ Институт социального страхования; руководство по страхованию |
| 1.15 Appendix 2: Terms of Reference - The Secretary General's Independent Steering Committee | 1.15 Дополнение 2 Круг ведения - независимый Руководящий комитет при Генеральном секретаре |
| An Appendix to the Berne Convention, also incorporated into the TRIPS Agreement, allows developing countries, under certain conditions, to grant compulsory licences for educational purposes. | Дополнение к Бернской конвенции, также инкорпорированное в Соглашение по ТАПИС, разрешает развивающимся странам при определенных условиях выдавать принудительные лицензии для образовательных целей. |
| Proposed amendment to Annex 1, Appendix 1, paragraph 2 of ATP, submitted by Denmark, France and Italy. | Предложение Дании, Италии и Франции по внесению поправки в пункт 2, дополнение 1, приложение 1 к СПС. |
| Appendix 2: Contributions by Liechtenstein to women's projects in developing countries in the years 2006-2009 | Дополнение 2: Вклад Лихтенштейна в осуществление проектов в интересах женщин в развивающихся странах в 2006-2009 годах |
| The proposed supplements and precisions to Annex 2, Appendix 1 of ATP will enable the use of common principles for air temperature monitoring inside transport equipment during the carriage of quick-frozen foodstuffs. | Предлагаемые дополнения и уточнения в дополнение 1 к приложению 2 к СПС создадут условия для использования единых принципов контроля температуры воздуха в транспортном средстве при перевозках быстрозамороженных пищевых продуктов. |
| Appendix 21 Accidents at work, occupational diseases and fatal accidents at work in Finland, 1985-1996 | Дополнение 21 Несчастные случаи на производстве, профессиональные заболевания и несчастные случаи на производстве со смертельным исходом в Финляндии, 1985-1996 годы |
| After the introduction of the modifications and precisions proposed by the Russian Federation in Annex 2, Appendix 1 of ATP most of the questions related to temperature monitoring inside transport equipment during carriage of quick-frozen foodstuffs will have been solved. | После утверждения предлагаемых Российской Федерацией дополнений и уточнений в дополнение 1 к приложению 2 к СПС большинство вопросов, связанных с контролем температуры в транспортном средстве при перевозках быстрозамороженных пищевых продуктов, должно быть снято. |
| However considering the knowledge gaps on emissions from these two facility types (see Table 6 and Appendix 3), both types of facility need further assessment before any final recommendation can be given. | Из-за пробелов в данных о выбросах по этим двум видам предприятий (см. таблицу 6 и дополнение 3) окончательные рекомендации по каждому из них можно дать только после дополнительной оценки. |
| Please see paragraphs 8 - 11 and Appendix I of the Note on the Text in paragraphs 7 - 14 of this report. | См. пункты 8 - 11 и дополнение 1 к примечанию к тексту, содержащемуся в пунктах 7 - 14 настоящего доклада. |
| Appendix 3 Penal Code of Finland: PC 11:9 and PC 47:3 | Дополнение З Уголовный кодекс Финляндии РС 11:9 и РС 47:3 |
| Statement by the Committee on the Rights of the Child, in Combating the Most Intolerable Forms of Child Labour: A Global Challenge Appendix 6, 95-98, 1997. | Заявление Комитета по правам ребенка в публикации "Бороться с наиболее нетерпимыми формами детского труда: глобальная проблема",, дополнение 6, 95-98, 1997 год |
| 4.2.2.3 Refurbishers should sell, transfer or transport only computing equipment that is evaluated to be refurbishable or that is appropriately tested to assess its functionality (appendix 5). | 4.2.2.3 Организации по восстановлению должны продавать, передавать или перевозить только компьютерное оборудование, который оценивается как восстанавливаемое или которое прошло соответствующую проверку, позволяющую оценить его функциональность (дополнение 5). |
| The 2013 UNCITRAL Arbitration Rules would be equally applicable for commercial arbitration, as Article 1(4) and the appendix would be relevant only in cases of investor-State arbitration. | Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2013 года будет в равной степени применим и к торговому арбитражу, поскольку статья 1(4) и дополнение будут актуальны только в случае арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами. |
| Report of the International Federation of Journalists/International Federation of Newspaper Publishers mission, 21-25 November 1993, appendix 2. | Отчет о работе миссии, организованной Международной федерацией журналистов/ Международной федерацией издателей газет, 21-25 ноября 1993 года, дополнение 2. |
| Finally, the Working Party should decide if it would like data only on fully ATP-tested equipment or also on equipment with a simplified test, in accordance with ATP annex 1, appendix 2, paragraph 29. | И в заключение, Рабочей группе следует решить, хотела бы она получить данные только по транспортным средствам, прошедшим испытание СПС в полном объеме, или также по транспортным средствам, прошедшим упрощенное испытание в соответствии с пунктом 29, дополнение 2, к приложению 1 к СПС. |