Английский - русский
Перевод слова Appendices
Вариант перевода Добавлений

Примеры в контексте "Appendices - Добавлений"

Примеры: Appendices - Добавлений
the parallel creation of two specific Appendices or Annexes to COTIF and SMGS, for which the means of coordinating adoption in the two Organisations would have to be found; параллельное создание двух конкретных добавлений или приложений к КОТИФ и СМГС, для чего потребовалось бы найти способы координации их принятия обеими организациями;
Each test tool identified in the new Resolution would be defined within a unique Annex and within the Annex there could be a number of Appendices dedicated to specific details associated with the particular tool. Каждый из механизмов проведения испытаний, указанных в новой резолюции, должен быть определен в особом приложении, в рамках которого может использоваться ряд добавлений, посвященных особым деталям, связанным с этим конкретным механизмом.
Examples of annexes and appendices to the Agreement Образцы приложений и добавлений к Соглашению
(e) Publishing the updated appendices. е) публикация обновленных добавлений.
It was also noted that the appendices relating to Greenland and the Faeroe Islands would be expanded in future editions. В докладе отмечается также, что в следующие издания будут включены в виде добавлений более подробные материалы по Гренландии и Фарерским островам.
Hopefully, there will be more elaborate appendices for Greenland and the Faeroe Islands in the next revised edition. Можно надеяться, что в следующее обновленное издание будут включены в виде добавлений более подробные материалы по Гренландии и Фаросским островам.
It is becoming quite clear to the EPTA that there is emerging a need to undertake a complete and thorough overhaul of the tank appendices of the RID and the ADR. ЕАПЦ считает, что все более очевидной становится необходимость осуществить всеобъемлющий и тщательный пересмотр добавлений к МПОГ и ДОПОГ, касающихся цистерн.
Regarding appendices A and B to the annex of the decision on Article 6 projects, one group of Parties announced that it would submit a proposal for a miscellaneous document before the seventh session of the Conference of the Parties. Что касается добавлений А и В к приложению к решению о проектах согласно статье 6, одна группа Сторон объявила, что она представит предложение в документе с условным обозначением misc.
The 1973 Convention on International Trade in Endangered Species (CITES) requires States to establish a permitting system to regulate trade in species listed in one of the appendices to the Convention. Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, 1973 года (СИТЕС) обязывает государства устанавливать разрешительную систему для регулирования торговли теми видами фауны и флоры, которые перечислены в одном из добавлений к Конвенции.
The Working Party WP. has requested the UNECE secretariat to complete work on the technical appendices to draft Articles 4 and 5 of the new annex and to transmit a new draft annex to the Working Party for re-consideration at its autumn 2001 session. Рабочая группа WP. поручила секретариату ЕЭК ООН завершить разработку технических добавлений к проектам статей 4 и 5 нового приложения и представить новый проект приложения Рабочей группе, с тем чтобы она могла вновь рассмотреть его на своей осенней сессии 2001 года.
Correct annex 2 and annex 2, appendices 1 and 2, so that the requirements of annex 3 are consolidated therein текст приложения 2 к СПС и добавлений 1 и 2 к приложению 2 к СПС откорректировать в соответствии с задачей объединения их с требованиями приложения 3 к СПС;
The secretariat asked for assistance with informal translations of informal documents, notably draft decisions and their appendices. Секретариат просил оказать помощь в неофициальном переводе неофициальных документов, в частности проектов решений и добавлений к ним.
At their sSixteenth Meeting, the Parties agreed that they needed more time to review the handbook on critical use nominations for methyl bromide and its appendices before they could consider adopting it. На своем шестнадцатом Совещании Стороны пришли к выводу о том, что им необходимо дополнительное время для изучения Руководства по заявкам в отношении важнейших видов применения бромистого метила и добавлений к нему, прежде чем они смогут рассмотреть вопрос о его принятии.
Action to be taken: Prepare new versions of ATP article 3, paragraph 1, ATP annex 2 and appendices 1 and 2 to ATP annex 2. Предлагаемое решение: Новые редакции пункта 1 статьи 3 СПС, приложения 2 к СПС, добавлений 1 и 2 к приложению 2 к СПС.
The complete draft Annex 8 as well as its technical appendices, as considered so far by the UNECE Working Party and the Administrative Committee, is given below for consideration and adoption by the Administrative Committee. Полный проект приложения 8, а также технических добавлений к нему, рассмотренный до настоящего времени Рабочей группой ЕЭК ООН и Административным комитетом, приведен ниже.
He also pointed out that explanations for the second and third appendices were given in paragraph 41 and subsequent paragraphs, as well as in paragraph 35 and subsequent paragraphs of the document. Г-н Торнберри также указывает на то, что пояснения относительно второго и третьего добавлений излагаются в пункте 41 и в последующих пунктах, а также в пункте 35 и в последующих пунктах документа.
To invite Parties to submit to the secretariat, by 15 February 2004, additional information in a format to be guided by the above-mentioned terms of reference as an input to the paper and its technical appendices; Ь) предложить Сторонам представить в секретариат до 15 февраля 2004 года дополнительную информацию в формате, обусловленном вышеупомянутым кругом ведения, в качестве вклада в подготовку соответствующего документа и технических добавлений к нему;
With the consent of IMO, some appendices or parts of appendices containing previously issued material have been omitted. С ведома ИМО некоторые добавления или части добавлений, содержащие уже опубликованный материал, были опущены.
The text of the Agreement itself and of its Appendices may be amended in accordance with the following procedure: Any Contracting Party may propose one or more amendments to this Agreement and its Appendices. Поправки в текст самого Соглашения и добавлений к нему могут вноситься в соответствии со следующей процедурой: Любая Договаривающаяся сторона может предложить одну или более поправок к настоящему Соглашению и добавлениям к нему.
The draft text of the letter by the United Nations Economic Commission for Europe, together with its two appendices, is reproduced in annex I to the present note. Проект текста письма Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций наряду с текстами прилагаемых к нему двух добавлений воспроизводится в приложении I к настоящей записке.