We also take into account our findings that the Appellant deceived the Respondent into granting him asylum by falsely claiming that he was a national of Chad who had suffered persecution there. |
Мы также принимаем во внимание наши заключения о том, что податель апелляции обманул ответчика, убедив его предоставить подателю апелляции убежище, ложно утверждая, что он является гражданином Чада, который пострадал от преследований в этой стране. |
Except in cases where the appeal is on some ground of law alone, the appellant has a right to be present if he so desires; he however could be allowed to attend proceedings dealing with an appeal on question of law alone should the court so decide. |
За исключением случаев, когда приговор обжалуется только по правовым основаниям, податель апелляции вправе присутствовать при рассмотрении апелляции; однако суд может разрешить ему присутствовать и при рассмотрении апелляции, касающейся только вопросов права. |
If the appellant does not submit 6 copies of all documents, the Secretary will request the appellant to do so. |
Если податель апелляции не представляет 6 копий всех документов, секретарь будет просить его сделать это. |
If the appellant does not answer within the time limit (1 or 2 months), the Board Secretary reminds the appellant that an answer is expected and in a second and final communication informs the appellant of the new deadline. |
Если податель апелляции не отвечает в течение установленного срока (1 или 2 месяца), секретарь Совета напоминает ему, что от него ждут ответа, и во втором, последнем сообщении, информирует его о новых сроках. |