Английский - русский
Перевод слова Appellant

Перевод appellant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Апеллянт (примеров 74)
The appellant shall also be informed of any rights of further appeal. Апеллянт должен быть проинформирован о своем праве на последующую апелляцию.
The credit in time to which the appellant was entitled was therefore to be calculated from the day of his arrest in Germany. Этот зачет, на который апеллянт имеет право, должен в связи с этим рассчитываться с датой его ареста в Германии.
The most important observation made in the study concerns, however, the provision of an efficient remedy, because in accelerated procedures the appellant may, in many cases, be deported from the country during the period for appeal. Вместе с тем наиболее важное замечание, сделанное по итогам обзора, касается обеспечения эффективного средства правовой защиты, поскольку в рамках ускоренных процедур апеллянт во многих случаях может быть депортирован из страны в период рассмотрения апелляции.
Finally, in determining the reasonableness of the period during which the appellant was entitled to notify, the Court observed that the appellant was a professional and - in light of the amount of damages claimed - not a small undertaking. Наконец, рассматривая вопрос о разумности срока, в течение которого апеллянт был вправе известить продавца о несоответствии товара, суд принял во внимание, что апеллянт являлся профессиональным и, судя по размеру ущерба, весьма крупным предприятием.
This claim was rejected by the Court since the appellant had failed to notify the defendant of its objections against this practice within a reasonable time. Этот довод был отклонен судом на том основании, что апеллянт в разумный срок не сообщил ответчику о том, что он возражает против такой практики.
Больше примеров...
Заявитель (примеров 45)
The appellant has one month to submit observations on the respondent's reply. В течение одного месяца заявитель должен представить замечания по ответу ответчика.
The Appellant also filed an appeal against the Trial Chamber's refusal to review its decision. Заявитель также подал апелляцию на отказ Судебной камеры в пересмотре ее решения.
The Appellant appealed against the Trial Chamber's rejection of his request to call an expert witness. Заявитель подал апелляцию на отказ Судебной камеры в его просьбе вызвать свидетеля-эксперта.
The appellant claimed that the respondent's impartiality and independence was not granted if an arbitrator had previously made statements in a newspaper/magazine article on legal issues that later on would arise in a dispute before the arbitral tribunal where the said arbitrator would be appointed. Заявитель утверждал, что объективность и независимость ответчика не может быть гарантирована, если один из арбитров ранее высказывал в газетной статье свои замечания по правовым вопросам, которые впоследствии возникли в рамках спора, переданного на рассмотрение арбитражному суду, в состав которого он был назначен.
The appellant is then informed of the extension, but the length of the extension is not revealed, apparently because it is not requested. После этого заявитель уведомляется о таком продлении сроков, однако ему не сообщают о том, насколько они продлеваются, по-видимому, по той причине, что этого официально не требуется.
Больше примеров...
Истец (примеров 44)
The appellant refused to pay any money into trust. Отказался истец по апелляции вносить какие-либо деньги и на счет доверительного фонда.
The appellant sought to rely on the arbitration clause after a dispute arose between the parties. Истец решил прибегнуть к арбитражной оговорке после того, как между сторонами возник спор.
The appellant applied to the court in order to prevent appointment of an arbitrator in replacement of the initially appointed arbitrator, who had rendered an award which had been set aside. Истец обратился в суд с целью не допустить назначения другого арбитра вместо первоначально назначенного арбитра, принявшего арбитражное решение, которое было отменено.
Dissatisfied, the appellant filed an appeal. Не согласный с таким решением истец по апелляции обжаловал его.
In this case, the Court found that the appellant had grounds for disputing the claim and allowed the appeal for a stay in favour of arbitration according to MAL 8 (1). По данному делу суд установил, что истец по апелляции имел основания для того, чтобы оспорить этот иск, и поэтому удовлетворил апелляцию о прекращении производства по делу и о его передаче на арбитраж в соответствии со статьей 8 (1) ТЗА
Больше примеров...
Подателя апелляции (примеров 30)
The right to have a conviction reviewed by a higher tribunal is not violated if counsel for an appellant chooses, in the exercise of his professional judgement, to concentrate on one arguable ground of appeal rather than advance several grounds. Право на пересмотр осуждения вышестоящей судебной инстанцией не нарушается, если адвокат подателя апелляции на основе своего профессионального опыта принимает решение уделять основное внимание одному спорному аспекту при подаче апелляции, а не выдвигать несколько аргументов.
His final appeal to the Supreme Court was rejected on 11 April 2012, with the Court allowing the charge to be changed from disinformation to incitement without informing either the appellant or his lawyer in a reasonable time to allow for a defence to be prepared. Его заключительная апелляция в Верховный суд была отклонена 11 апреля 2012 года, причем суд разрешил изменить обвинения с распространения дезинформации на подстрекательство, не информируя при этом ни подателя апелляции, ни его адвоката в разумные сроки, с тем чтобы можно было подготовить аргументы защиты.
Instead a Special Advocate - a lawyer with considerable expertise and experience in the field, who has been security vetted to undertake such work - is appointed to represent the appellant's interests in closed sessions by providing independent scrutiny and adversarial challenge. Вместо этого такая задача поручается специальному адвокату - юристу, обладающему значительным опытом и знаниями в этой области и имеющему необходимый допуск к секретным материалам, который назначается для представления интересов подателя апелляции на закрытых заседаниях, обеспечивающих независимое рассмотрение и состязательное слушание.
The appeal brief was filed on 14 January 2002, the prosecution's respondent's brief on 1 May 2002, and the appellant's brief in reply on 3 June 2002. Апелляционная записка была представлена 14 января 2002 года, а ответная записка обвинения - 1 мая 2002 года и записка подателя апелляции в порядке ответа - 3 июня 2002 года.
If the submission contains no information regarding the nature or substance of the claim and is thus not properly receivable, the Board's' secretariat will formally request the appellant to resubmit the relevant documentation. Если представленные материалы дела не содержат информации, касающейся характера или сути апелляции, и поэтому дело не может быть должным образом зарегистрировано, секретариат Объединенного апелляционного совета будет просить подателя апелляции вновь представить соответствующую документацию.
Больше примеров...
Податель апелляции (примеров 29)
In his determination issued on 16 July 2007, the Immigration Judge commented: "The Appellant is a thoroughly dishonest witness who is completely lacking in credibility". В своем постановлении, вынесенном 16 июля 2007 года, судья по иммиграционным делам заявил: "Податель апелляции является абсолютно нечестным свидетелем, который совершенно не вызывает доверия".
The court, on appeal, concluded that even if that were so, the appellant was somehow involved and that was enough to sustain the conviction. Апелляционный суд пришел к выводу о том, что даже в этом случае податель апелляции так или иначе был причастен к событиям и что этого достаточно для оставления в силе обвинительного приговора.
If the appellant does not submit a complete statement of appeal, he/she will be requested to do so. Если податель апелляции не представляет полного апелляционного заявления, его просят сделать это.
Thirdly, the appellant had not shown how the Registrar had erred in his assessment of the request for additional funds. В-третьих, податель апелляции не продемонстрировал, каким образом Секретарь совершил ошибку в своей оценке просьбы о выделении дополнительных средств.
If the appellant does not answer within the time limit (1 or 2 months), the Board Secretary reminds the appellant that an answer is expected and in a second and final communication informs the appellant of the new deadline. Если податель апелляции не отвечает в течение установленного срока (1 или 2 месяца), секретарь Совета напоминает ему, что от него ждут ответа, и во втором, последнем сообщении, информирует его о новых сроках.
Больше примеров...
Апеллянтом (примеров 11)
The declaration shall be noted, dated and signed by the head of the prison facility and the appellant. Такое заявление письменно засвидетельствуется, датируется и подписывается руководителем тюремного учреждения и апеллянтом.
In its decision of 22 November 2002, the Appeals Chamber dismissed the appeal on the basis that neither the statute nor the Rules provide the appellant with such direct recourse to the Appeals Chamber. Своим определением от 22 ноября 2002 года Апелляционная камера отклонила апелляцию на том основании, что ни в Уставе, ни в Правилах за апеллянтом не предусматривается столь прямой путь обращения в Апелляционную камеру.
The respondent applied to stay the proceedings initiated by the appellant before the District Court of Hong Kong which was conferred with the exclusive jurisdiction to deal with employees' compensation matters pursuant to the Employees' Claim Ordinance. Ответчик подал ходатайство о прекращении рассмотрения дела, возбужденного апеллянтом в окружном суде Гонконга, который в соответствии с Указом о рассмотрении исков работников по найму обладает исключительной юрисдикцией в вопросах возмещения ущерба наемным работникам.
The "Lieferscheinen" signed by appellant each time indicated the potting soil to contain "3 per cent Bara-Ton fein". В накладных, которые были подписаны апеллянтом, по-прежнему значилось, что почвосмесь содержит "З процента мелкогранулированной глины".
The appellant and the respondent concluded a deed of settlement in respect of a conversion suit by the former against the latter. Апеллянт и ответчик заключили соглашение об урегулировании претензий по иску о незаконном распоряжении чужим имуществом, предъявленному ответчику апеллянтом.
Больше примеров...
Подавшая апелляцию (примеров 4)
The appellant opposed enforcement on the grounds that the arbitral tribunal had found that there was no valid arbitration agreement binding the respondent. Сторона, подавшая апелляцию, возражала против исполнения на том основании, что, как установил арбитражный суд, никакого действующего арбитражного соглашения, которое бы имело обязательную силу для ответчика, не было.
The appellant also raised the issue of arbitrability of the case, alleging that the court of first instance had failed to examine the award under this respect. Сторона, подавшая апелляцию, также поставила вопрос о возможности рассмотрения дела в арбитражном порядке, утверждая, что суд первой инстанции не справился с рассмотрением данного решения в этом отношении.
As a matter of fact, the appellant had been allegedly unable to present its case before the arbitral tribunal, its attorney had not received proper documentation in English and the proceedings were conducted in the language of the claimant (i.e. Czech). В действительности сторона, подавшая апелляцию, как утверждалось, не смогла изложить свою позицию перед арбитражным судом, ее адвокат не получил надлежащую документацию на английском языке, и разбирательство проводилось на языке истца (т.е. на чешском).
[When both parties file a notice of appeal, the party lodging the earliest notice shall be deemed to be the appellant and, accordingly, the other party shall be deemed to be the respondent.] [В случае, когда обе стороны подают апелляции, сторона, подавшая апелляцию первой, считается апеллянтом, а другая сторона, соответственно, - ответчиком.]
Больше примеров...
Истец по апелляции (примеров 9)
Dissatisfied, the appellant filed an appeal. Не согласный с таким решением истец по апелляции обжаловал его.
The appellant refused to pay any money into trust. Отказался истец по апелляции вносить какие-либо деньги и на счет доверительного фонда.
The appellant argued that the second award was in conflict with the public policy of Singapore because the second tribunal's findings contradicted that of the first arbitral tribunal and thereby contravened the finality principle in the Singapore International Arbitration Act. Истец по апелляции утверждал, что второе арбитражное решение противоречит публичному порядку Сингапура, поскольку выводы второго арбитражного суда противоречат выводам первого арбитражного суда и таким образом нарушают принцип окончательного характера, закрепленный в Законе о международном арбитраже Сингапура.
It is due to the fact that the administrative complaint was initially filed on the basis of the appellant's death from AIDS, so that the administrative file and the decision on the administrative complaint contain no record of previous medical care. Это объясняется тем, что административная жалоба первоначально подавалась на том основании, что истец по апелляции скончался от СПИДа, поэтому в административном досье и решении по административной жалобе нет никаких записей в отношении оказывавшейся ему ранее медицинской помощи .
As the High Court dismissed the application to set aside the award rendered by the second arbitral tribunal, the appellant, an Indonesia state-owned entity, submitted an appeal. Поскольку Высокий суд отклонил ходатайство об отмене арбитражного решения, вынесенного вторым арбитражным судом, истец по апелляции подал апелляционную жалобу.
Больше примеров...