| Director of a local Criminal Investigations Department; Deputy Director of the Republic's Criminal Investigations Department; Director of the Anti-Narcotics Department; Director-General of Security of the Saada and Ebb Governorates; Director-General of the Passport Department of San'a-a; Author | Директор районного департамента уголовных расследований; заместитель директора департамента уголовных расследований Республики; директор департамента по борьбе с наркотиками; генеральный директор по вопросам безопасности районов Саада и Ибб; генеральный директор департамента паспортов Саны; автор печатных работ | 
| When evaluated as an anti-narcotics strategy, the Colombia Plan's failure is self-evident. | Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден. | 
| The Government had formulated and implemented a national 2002 - 2007 anti-narcotics plan addressing all aspects of the phenomenon and, ideally, combined supply- and demand-reduction measures. | Правительство Венесуэлы разработало и осуществляет национальный план по борьбе с наркотиками на период 2002-2007 годов, который охватывает все аспекты данного явления и идеально объединяет борьбу с предложением и борьбу со спросом. | 
| Synergies and operational cooperation in activities planned under the anti-narcotics programme and the ongoing security sector and judicial reform were discussed at the meeting organized by the European Commission in Brussels on 28 January. | На совещании, организованном Европейской комиссией 28 января в Брюсселе, были обсуждены вопросы, касающиеся взаимодействия и оперативного сотрудничества при осуществлении мероприятий, запланированных в рамках программы по борьбе с наркотиками, и мероприятий, уже проводимых по линии реформы сектора безопасности и судебной системы. | 
| It does not, however, include the training of specialists in criminal and anti-narcotics investigations, as those two divisions will initially be staffed with personnel transferred from the existing Criminal Investigation Commission and the Special Anti-narcotics Unit. | Однако в нем не предусмотрена подготовка специалистов по расследованию уголовных преступлений и по борьбе с наркотиками, поскольку эти два подразделения первоначально были укомплектованы персоналом, переданным из существующей Комиссии по расследованию уголовных преступлений и Специальной группы по борьбе с наркотиками. | 
| An anti-narcotics police unit was also in place. | Действует также специальное подразделение полиции по борьбе с наркотиками. | 
| Moreover, the main laws on drug trafficking and abuse had made the forfeiture of the property of convicted drug offenders an integral part of its anti-narcotics effort. | Кроме того, согласно основным законам о борьбе с незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими конфискация имущества преступников, осужденных за наркоторговлю, стала неотъемлемой частью усилий страны по борьбе с наркотиками. | 
| The Chinese President, Mr. Jiang Zemin, wrote an epigraph for China's anti-narcotics campaign on 20 May 1998; it reads, "Eradicate all illicit drugs in the interest of both present and future generations". | Президент Китая г-н Цзян Цзэминь 20 мая 1998 года предложил для проводимой в Китае кампании по борьбе с наркотиками следующий девиз: "Искоренить все незаконные наркотики в интересах как настоящего, так и будущих поколений". | 
| The Office has also provided data and information on new types of drugs to the Anti-Narcotics Administration (ANGA) of Egypt. | Управление предоставило данные и информацию о новых видах наркотиков Главному управлению по борьбе с наркотиками Египта. | 
| Identify gaps in funding and mobilize resources for implementing Guinea-Bissau's road map to combat drug trafficking, as contained in the Anti-Narcotics Operational Plan 2007-2010. | Выявлять недостатки в финансировании и обеспечивать мобилизацию ресурсов на осуществление «дорожной карты» Гвинеи-Бисау по борьбе с оборотом наркотиков, содержащейся в правительственном Плане по борьбе с наркотиками на 2007 - 2010 годы. | 
| UNDCP completed a programme designed to assist the Government of Egypt, through its Anti-Narcotics General Administration, in interdicting drug trafficking and illicit cultivation and in promoting more effective anti-drug operations by delivering technical, communications and training equipment. | ЮНДКП завершила разработку программы, призванной оказывать правительству Египта, через Генеральную антинаркотическую администрацию Египта, содействие в пресечении незаконного оборота и культивирования, а также в проведении более эффективных операций по борьбе с наркотиками путем предоставления технического оборудования, средств связи и учебных пособий. | 
| That progress is possible in punishing State agents for human rights violations was demonstrated in the conviction of 16 agents from the now-dissolved Department of Anti-Narcotics Operations of the National Civilian Police. | То, что в деле наказания государственных агентов за совершенные нарушения прав человека возможен прогресс, было продемонстрировано осуждением 16 сотрудников теперь расформированного Департамента операций по борьбе с наркотиками Национального управления гражданской полиции. | 
| Establish a regional anti-narcotics coordination office: Some participants suggested that a regional coordination office for anti-narcotic programs should be established. | Создание регионального координационного бюро по борьбе с наркотиками: Некоторые участники выдвинули идею о том, что следует создать региональное координационное бюро по борьбе с наркотиками. | 
| Concerning irregularities in the Anti-narcotics Division of the National Civil Police, ONUSAL has ascertained that a large portion of the Division's members carry out activities unrelated to anti-narcotics work. | Что касается недостатков в деятельности Отдела по борьбе с наркотиками Национальной гражданской полиции, то МНООНС установила, что значительная часть сотрудников Отдела занимается деятельностью, не имеющей отношения к борьбе с наркотиками. | 
| The Criminal Investigation and Anti-narcotics Divisions should be constituted before the end of 1993 with the integration of personnel from the Criminal Investigation Commission and the Special Anti-narcotics Unit, respectively. | Отделы по расследованию уголовных преступлений и борьбе с наркотиками должны быть учреждены до конца 1993 года посредством включения в них персонала Комиссии по расследованию уголовных преступлений и Специальной группы по борьбе с наркотиками, соответственно. | 
| Sri Lanka Anti-Narcotics Association (SLNA) | Шри-ланкийская ассоциация по борьбе с наркотиками | 
| The Government dissolved its anti-narcotics police after members were implicated in corruption and serious human rights violations. | Правительство расформировало свои подразделения полиции по борьбе с наркотиками после того, как их представители были уличены в коррупции и серьезных нарушениях прав человека. | 
| Adding counter-terrorism capabilities to anti-narcotics activity. | Принятие мер по борьбе с терроризмом в контексте деятельности по борьбе с наркотиками: | 
| We're discussing a joint anti-narcotics effort by the CBI, the F.B.I, and Napa county. | Мы обсуждаем объединение усилий по борьбе с наркотиками КБР, ФБР и полицией округа Напа. | 
| As with members of the anti-narcotics and criminal investigations units, a large number of potential candidates have relinquished their right to apply to the Academy and are being paid indemnities. | Что касается сотрудников подразделений по борьбе с наркотиками и по расследованию уголовных преступлений, то значительное количество потенциальных кандидатов отказалось воспользоваться своим правом на подачу заявления для поступления в Академию, и в настоящее время им выплачивается соответствующая компенсация. | 
| In East Africa, exchange programmes involving anti-narcotics personnel at airports had been initiated, as well as regional training on drug investigative techniques for officers in police, customs and immigration departments. | В Восточной Африке началось осуществление программ обмена, охватывающих персонал подразделений по борьбе с наркотиками в аэропортах, а также подготовку на региональном уровне сотрудников полицейских, таможенных и иммиграционных подразделений для ознакомления с методами расследования дел, связанных с наркотиками. | 
| A Special Adviser on anti-narcotics and organized crime of the United Nations Office on Drugs and Crime assumed his duties in Bissau in May, completing the initial set-up of a dedicated presence of the Office in Guinea-Bissau. | В мае в Бисау приступил к выполнению своих обязанностей Специальный советник ЮНОДК по борьбе с наркотиками и организованной преступностью, в результате чего был завершен процесс первоначального создания специального присутствия ЮНОДК в Гвинее-Бисау. | 
| Activities at the subregional level were complemented through substantial efforts at the national level involving the strengthening of the anti-narcotics force of Pakistan and of agencies responsible for interdiction in the federally and provincially administered tribal areas. | Работа на субрегиональном уровне дополнялась важными мероприятиями на национальном уровне по укреплению национальных структур по борьбе с наркотиками, включая учреждения, которые ведут эту работу в районах проживания племен федерального и провинциального подчинения. | 
| The first step is to support and develop an anti-narcotics department by providing it with the requisite manpower, financial resources, advanced training through national and international workshops, and equipment necessary for narcotics control. | Первым шагом является поддержка и развитие нашего департамента по борьбе с наркотиками путем укомплектования его необходимыми кадрами, обеспечения финансовыми ресурсами, повышения квалификации на национальных и международных семинарах и оснащения оборудованием, необходимым для контроля над наркотиками. | 
| Additionally, more than 200 anti-narcotics agents have voluntarily left the National Civil Police and received indemnities and over 100 members of the criminal investigations unit will follow soon. | Кроме того, из Национальной гражданской полиции добровольно уволилось более 200 сотрудников подразделения по борьбе с наркотиками, которые получили соответствующую компенсацию, и вскоре аналогичным образом поступят более 100 сотрудников подразделения по расследованию уголовных преступлений. |