Английский - русский
Перевод слова Anti-narcotics
Вариант перевода По борьбе с наркотиками

Примеры в контексте "Anti-narcotics - По борьбе с наркотиками"

Примеры: Anti-narcotics - По борьбе с наркотиками
In addition, the group held consultations with the UNODC Regional Offices in Afghanistan and Pakistan, with Afghan and Pakistani officials and with foreign anti-narcotics community and drug liaison officers based in Kabul and Islamabad. Кроме того, группа провела консультации с региональными отделениями ЮНОДК в Афганистане и Пакистане, с официальными представителями этих двух стран, а также с представителями Зарубежного общества по борьбе с наркотиками и сотрудниками по связи, которые занимаются вопросами наркотиков и размещены в Кабуле и Исламабаде.
Anti-narcotics efforts within Afghanistan have been complemented by a regional approach. Усилия по борьбе с наркотиками в Афганистане дополнялись аналогичными усилиями на региональном уровне.
South Africa has contributed cash donations to the Emergency Anti-Narcotics Fund of the Ministry of Justice. Южная Африка внесла взнос наличностью в Чрезвычайный фонд министерства юстиции по борьбе с наркотиками.
Montaser Ahmed Omar Abouzeid, Anti-Narcotics General Administration of Egypt Монтастер Ахмед Омар Абузеид, Главное управление Египта по борьбе с наркотиками
Mr. BUERGENTHAL observed that operations involving the Special Anti-Narcotics Force appeared to give rise to a considerable number of human rights abuses. Г-н БЕРГЕНТАЛЬ отмечает, что, как представляется, операции с привлечением специальных сил по борьбе с наркотиками вызывают многочисленные случаи нарушения прав человека.
Members of the Special Anti-Narcotics Force reported to the Ministry of the Interior and were subject to the same rules and regulations. Сотрудники специальных сил по борьбе с наркотиками подотчетны министерству внутренних дел и действуют в рамках тех же правил и положений.
Application of best practices at Anti-Narcotics General Administration, customs services and forensic laboratories Внедрение оптимальной практики в Главном управлении по борьбе с наркотиками и лабораториях судебной экспертизы
Mohammad Farahat, Assistant Minister of the Interior and Director of the Anti-Narcotics General Administration of Egypt Мохаммад Фарахат, помощник министра внутренних дел и директор Главного управления Египта по борьбе с наркотиками
Paris Pact partners agreed on the creation of a Foreign Anti-Narcotics Community Committee to be set up in Istanbul as a platform for operational information exchange and joint operations. Партнеры по Парижскому пакту договорились о создании в Стамбуле Комитета международного сообщества по борьбе с наркотиками, который должен стать центром по обмену оперативной информацией и проведению совместных действий.
The Committee also agreed to take necessary action if charges of serious human rights violations raised by FMLN against 46 members of the Special Anti-narcotics Unit were corroborated. ЗЗ. Комитет также решил принять необходимые меры, если будут подтверждены обвинения в серьезных нарушениях прав человека, сделанные ФНОФМ в отношении 46 сотрудников Специальной группы по борьбе с наркотиками.
The appointment on 1 June 1993 of a former army captain and Head of the Executive Anti-narcotics Unit to the position of Deputy Director of the National Civil Police was a cause for concern. Определенную озабоченность вызвало назначение 1 июня 1993 года на пост заместителя Директора Национальной гражданской полиции бывшего армейского капитана и начальника Исполнительного подразделения по борьбе с наркотиками.
Some members of the Executive Anti-narcotics Unit have already joined the National Civil Police even though ONUSAL has not yet been able to conclude its verification task. Некоторые члены Административной группы по борьбе с наркотиками уже вступили в Национальную гражданскую полицию, даже хотя МНООНС еще не смогла завершить выполнение своей задачи по проверке.
In particular, information requested from the Government such as the list of Executive Anti-narcotics Unit and Criminal Investigation Commission members as of 22 December 1993 and other documentation have not yet been handed over to ONUSAL. В частности, требуемая от правительства информация, как, например, список членов Административной группы по борьбе с наркотиками и Комиссии по уголовному расследованию по состоянию на 22 декабря 1993 года и другая документация еще не были переданы МНООНС.
A further cause for concern is that, although ONUSAL has not yet been able to verify the manner in which this transfer is being carried out, Special Anti-narcotics Unit and Criminal Investigation Commission personnel have already joined the National Civil Police. Вызывает также обеспокоенность то обстоятельство, что, хотя МНООНС еще не смогла проверить порядок перевода сотрудников Специальной группы по борьбе с наркотиками и Комиссии по расследованию уголовных преступлений, они уже зачислены в состав Национальной гражданской полиции.
Previous posts: Head, ICPO-Interpol Regional Drugs Liaison Office for South-East Asia in Bangkok, Thailand; Chief of Control, Regulation and Intelligence Division, Dangerous Drugs Board; Special Technical Assistant to the Commanding Officer of Philippine Constabulary Anti-Narcotics Unit. Предыдущие должности: руководитель регионального отделения связи Интерпола по вопросам наркотиков в Юго-Восточной Азии в Бангкоке, Таиланд; начальник Отдела по контролю, регулированию и разведке, Совет по опасным наркотическим средствам; специальный технический помощник руководителя Группы полицейских сил Филиппин по борьбе с наркотиками.
The United Nations Office on Drugs and Crime facilitated the visit of the Head of the Anti-Narcotics Force of Pakistan to Kabul on 1 and 2 May. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности содействовало поездке руководителя Сил по борьбе с наркотиками Пакистана в Кабул 1 и 2 мая.
The incorporation into the National Civil Police of former Special Anti-narcotics Unit and Criminal Investigation Commission members who had previously been part of the National Police has increased the latter's share significantly. Набор в ряды Национальной гражданской полиции бывших членов Специальной группы по борьбе с наркотиками и Комиссии по расследованию уголовных преступлений, ранее являвшихся компонентами национальной полиции, значительно увеличил их долю.
Controls to prevent drug trafficking have been established. The Anti-Narcotics Division is a special unit set up to fight drug trafficking and other related illicit activities. Для обеспечения контроля в целях предупреждения оборота наркотиков существует Отдел по борьбе с наркотиками, который представляет собой специальное подразделение по борьбе с оборотом наркотиков и другими связанными с ним преступлениями.
These retraining courses would be of special value for officers and agents with military background (especially those originating from the Criminal Investigation Commission and the Special Anti-narcotics Unit), who did not attend the normal courses at the Academy. Подобные курсы переподготовки будут иметь особое значение для тех офицеров и сотрудников из числа бывших военнослужащих (особенно бывших сотрудников Комиссии по расследованию уголовных преступлений и Специальной группы по борьбе с наркотиками), которые не прошли установленного курса в Академии.
These include the establishment of the Anti-Narcotics Task Force, which, like the existing agencies directly involved in drug control, investigates cases of drug trafficking and prosecutes the criminal under the law. Они включают создание целевой группы по борьбе с наркотиками, которая подобно существующим учреждениям, непосредственно вовлеченным в процесс контроля над наркотиками, занимается расследованием случаев незаконного оборота наркотических средств и уголовным преследованием преступников.
Additional problems arose over the lack of a plan for phasing-out the National Police and the establishment of the functional divisions of the National Civil Police, including the transfer to them of members of the Criminal Investigation Commission and the Special Anti-narcotics Unit. Возникли дополнительные проблемы в связи с отсутствием плана поэтапного расформирования национальной полиции и создания функциональных отделов Национальной гражданской полиции, включая перевод в них сотрудников Комиссии по расследованию уголовных преступлений и Специальной группы по борьбе с наркотиками.
In terms of bilateral initiatives, the Bilateral Anti-Narcotics Joint Committees held by Brazil with neighboring countries always include the discussion of measures related to cooperation in the fight against the illicit flow of small arms and light weapons. Что касается двусторонних инициатив, то в рамках Двустороннего объединенного комитета по борьбе с наркотиками, в который входят Бразилия и соседние страны, постоянно обсуждаются меры, связанные с сотрудничеством в борьбе против незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Problems with the assignment of ranks have been confirmed in both divisions: in the case of the Anti-narcotics Division, ranks have been assigned arbitrarily, while in the Criminal Investigations Division no ranks have been assigned. Было подтверждено наличие проблем с присвоением званий в обоих отделах: в случае Отдела по борьбе с наркотиками звания присваивались произвольно, тогда как в Отделе по расследованию уголовных преступлений они вообще не присваивались.
(b) To make every effort towards the full implementation of the national Anti-Narcotics Operational Plan adopted in 2007, with an emphasis on reinforcing the fight against illicit drug-trafficking and organized crime and on international cooperation in criminal matters; Ь) предпринять все усилия для обеспечения полного осуществления Национального оперативного плана по борьбе с наркотиками, принятого в 2007 году, с упором на усиление борьбы с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью и на международное сотрудничество по уголовным делам;
(c) Continue to provide technical, material and financial support to the Government of Guinea-Bissau in its efforts to implement ongoing national programmes, including the Poverty Reduction Strategy, the Security and Defence Sector Reform Plan and the Anti-narcotics Operational Plan; с) продолжать оказывать техническую, материальную и финансовую помощь правительству Гвинеи-Бисау в его усилиях по осуществлению текущих национальных программ, включая Стратегию сокращения масштабов нищеты, План реформы сектора безопасности и обороны и Оперативный план по борьбе с наркотиками;