In a bilateral move, Morocco and Spain have formed an anti-narcotics committee for closer coordination. |
В рамках двустороннего сотрудничества Марокко и Испания сформировали комитет по борьбе с наркотиками в целях повышения координации действий в этой области. |
Close cooperation between law enforcement agencies and the national anti-narcotics directorate was mentioned as a key element in combating money-laundering. |
В качестве основного элемента борьбы с отмыванием денег было указано тесное сотрудничество между правоохранительными органами и национальным управлением по борьбе с наркотиками. |
Student organizations from various institutions of higher education have joined our young anti-narcotics coalition. |
Студенческие организации из различных высших учебных заведений присоединились к нашей молодежной коалиции по борьбе с наркотиками. |
Myanmar has always treated anti-narcotics measures as a national responsibility. |
Мьянма всегда рассматривала меры по борьбе с наркотиками как национальный долг. |
Rather than establishing criminal activity or intent, the anti-narcotics forces require a detainee to prove his/her innocence. |
Вместо того, чтобы заниматься установлением факта преступной деятельности или намерения, сотрудники сил по борьбе с наркотиками требуют от задержанных представить доказательства своей невиновности. |
Meanwhile, there have been some subtle indications of the United States Administration's interest in increased official cooperation with Cuba in areas of mutual interest like anti-narcotics operations. |
В настоящее время имеются некоторые признаки заинтересованности Администрации Соединенных Штатов в расширении официального сотрудничества с Кубой в таких представляющих взаимный интерес областях, как операции по борьбе с наркотиками. |
Measures included the provision of alternative livelihoods to opium poppy farmers and the increase of anti-narcotics police units from 26 to 50. |
Принимаемые меры включают предоставление фермерам, выращивающим опийный мак, альтернативных возможностей для получения дохода и увеличение количества полицейских подразделений по борьбе с наркотиками с 26 до 50. |
The national managing structures for the oversight and implementation of the Government's anti-narcotics operational plan were inaugurated by the Government on 8 May 2008. |
8 мая 2008 года правительство официально объявило о начале работы национальных управленческих структур по надзору и осуществлению оперативного плана правительства по борьбе с наркотиками. |
The Commonwealth, the Collective Security Treaty Organization and the Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism participated in a joint integrated anti-narcotics operation. |
Страны Содружества, Организация Договора о коллективной безопасности и Евразийская группа по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма участвуют в совместной комплексной операции по борьбе с наркотиками. |
Facilitation activities and cooperation with UNODC in the implementation of the national anti-narcotics operational plan |
Помощь и сотрудничество с ЮНОДК в деле осуществления национального оперативного плана по борьбе с наркотиками |
While the independent expert supports a comprehensive and coordinated anti-narcotics policy, it is essential that any plan be designed to protect human rights and minimize the possible negative effect on the country's rural poor. |
Хотя независимый эксперт и поддерживает комплексную и скоординированную политику по борьбе с наркотиками, важным является разработка плана, направленного на защиту прав человека и минимизацию возможных негативных последствий такой политики для малоимущих слоев населения сельских районов страны. |
In the framework of its anti-narcotics programmes, UNODC organized a series of national workshops in the Commonwealth of Independent States jointly with the United Nations Development Programme (UNDP), followed by three regional seminars. |
В рамках своих программ по борьбе с наркотиками ЮНОДК совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовала серию национальных практикумов в Содружестве независимых государств, после чего было проведено три региональных семинара. |
Legal training workshops had been held in some CARICOM States, and a few of those States would appreciate the Secretariat's assistance in their preparations for adherence to the various anti-narcotics conventions. |
Был проведен ряд семинаров, посвященных подготовке юристов в странах - членах КАРИКОМ, и некоторые из этих стран были бы признательны за помощь Секретариата в проведении подготовительных мероприятий для подписания различных конвенций по борьбе с наркотиками. |
Based on the work of the first phase, new activities, such as meetings of anti-narcotics officials from ECO and training courses for them, are being carried out with funds from EU. |
С учетом результатов первого этапа новые мероприятия, например совещание должностных лиц стран ОЭС по борьбе с наркотиками и учебные курсы для них, проводятся при финансовой поддержке со стороны ЕС. |
In 2008, UNODC started implementing the national anti-narcotic programme for Guinea-Bissau to prevent and combat drug trafficking to and from the country through the establishment of a specialized anti-narcotics unit. |
В 2008 году ЮНОДК начало осуществление национальной антинаркотической программы для Гвинеи-Бисау в целях предупреждения незаконного оборота наркотиков в страну и из нее и борьбы с ним посредством создания специализированного подразделения по борьбе с наркотиками. |
The meeting agreed that the Minister of Justice and the United Nations Office on Drugs and Crime should urgently find an efficient strategic framework to implement the anti-narcotics programme. |
На заседании было решено, что министр юстиции и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в срочном порядке определят эффективные стратегические рамки для осуществления программы по борьбе с наркотиками. |
In October 2008, the Minister of Justice and the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime signed a project document as part of the implementation of the Guinea-Bissau anti-narcotics operational plan. |
В октябре 2008 года министр юстиции и директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности подписали проектный документ в рамках осуществления оперативного плана по борьбе с наркотиками в Гвинее-Бисау. |
UNAMA, through the United Nations Office on Drugs and Crime, will coordinate practical assistance from the international community and provide technical advice to support the Government's anti-narcotics strategy. |
МООНСА, действуя через Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, будет координировать оказание международным сообществом практической помощи и предоставлять техническую консультативную помощь в целях поддержки стратегии правительства по борьбе с наркотиками. |
In the area of security sector reform, we have taken the lead in international assistance aimed at building up, training and equipping a qualified and professional national police force, which includes the Afghan border police and an anti-narcotics police force. |
Что касается реформы в области безопасности, то мы играем лидирующую роль в оказании международной помощи, направленной на наращивание потенциала, подготовку и оснащение квалифицированных и профессиональных национальных полицейских сил, включающих афганскую пограничную полицию и полицейские силы по борьбе с наркотиками. |
Similarly, the 10-member Economic Cooperation Organization has also established anti-narcotics committees, thus providing another important regional framework for cooperation in combating drug trafficking. |
Аналогично этому Организация экономического сотрудничества, состоящая из 10 членов, также создала комитеты по борьбе с наркотиками, обеспечивая тем самым важные дополнительные региональные рамки для сотрудничества в борьбе против торговли наркотиками. |
First, we established an anti-narcotics unit; secondly, we set up a permanent inter-ministerial drug coordinating committee to harmonize, monitor and evaluate all drug-control measures in the country; and thirdly, in 1997 we created a National Crime Research Centre. |
Во-первых, мы создали подразделение по борьбе с наркотиками; во-вторых, мы учредили постоянный межминистерский координационный комитет по согласованию, контролю и оценке всех антинаркотических мер по стране; и, в-третьих, в 1997 году мы создали Национальный центр для изучения проблемы преступности. |
The important drug traffickers are seldom caught, and if they are, they have the financial resources to pay off the anti-narcotics police before they are turned over to the courts. |
Крупные торговцы наркотиками нечасто попадают в руки правосудия, а если такое и случается, то они располагают финансовыми средствами, чтобы откупиться от сотрудников полиции по борьбе с наркотиками до того, как они предстанут перед судом. |
Through initiatives in support of the Afghan Counter-Narcotics Directorate, such as the establishment of an operational Afghan Drug Law Enforcement Interdiction Unit, the Directorate now has available to it a specialist anti-narcotics response unit capable of operating in potentially hostile areas. |
Благодаря инициативам в поддержку Управления по борьбе с наркотиками Афганистана, таким как создание оперативного афганского подразделения по перехвату наркотиков в целях обеспечения соблюдения законов о наркотиках, это Управление располагает теперь специализированным подразделением по борьбе с наркотиками, которое способно действовать в потенциально опасных районах. |
The contribution to multilateral anti-narcotics efforts by the Plan of Action of the Shanghai Cooperation Organization members, adopted in March 2009 by the Special Conference on Afghanistan in Moscow. |
вклад в многосторонние усилия по борьбе с наркотиками в результате реализации плана действий, принятого членами Шанхайской организации сотрудничества в марте 2009 года на специальной конференции по Афганистану в Москве. |
The Security Council urges the Government of Guinea-Bissau to take the necessary actions in the framework of the Guinea-Bissau anti-narcotics operational Plan and the ECOWAS Plan of action against drug trafficking and organized crime in West Africa. |
Совет Безопасности настоятельно призывает правительство Гвинеи-Бисау принять необходимые меры в рамках оперативного плана Гвинеи-Бисау по борьбе с наркотиками и Плана действий ЭКОВАС по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью в Западной Африке. |