South Africa has contributed cash donations to the Emergency Anti-Narcotics Fund of the Ministry of Justice. | Южная Африка внесла взнос наличностью в Чрезвычайный фонд министерства юстиции по борьбе с наркотиками. |
Some members of the Executive Anti-narcotics Unit have already joined the National Civil Police even though ONUSAL has not yet been able to conclude its verification task. | Некоторые члены Административной группы по борьбе с наркотиками уже вступили в Национальную гражданскую полицию, даже хотя МНООНС еще не смогла завершить выполнение своей задачи по проверке. |
Controls to prevent drug trafficking have been established. The Anti-Narcotics Division is a special unit set up to fight drug trafficking and other related illicit activities. | Для обеспечения контроля в целях предупреждения оборота наркотиков существует Отдел по борьбе с наркотиками, который представляет собой специальное подразделение по борьбе с оборотом наркотиков и другими связанными с ним преступлениями. |
These retraining courses would be of special value for officers and agents with military background (especially those originating from the Criminal Investigation Commission and the Special Anti-narcotics Unit), who did not attend the normal courses at the Academy. | Подобные курсы переподготовки будут иметь особое значение для тех офицеров и сотрудников из числа бывших военнослужащих (особенно бывших сотрудников Комиссии по расследованию уголовных преступлений и Специальной группы по борьбе с наркотиками), которые не прошли установленного курса в Академии. |
We're discussing a joint anti-narcotics effort by the CBI, the F.B.I, and Napa county. | Мы обсуждаем объединение усилий по борьбе с наркотиками КБР, ФБР и полицией округа Напа. |
The Bolivian proposal poses the risk of creating a political precedent and might directly impact the international anti-narcotics legal framework. | Предложение Боливии несет опасность создания политического прецедента и может иметь прямые последствия для международной правовой основы борьбы с наркотиками. |
Unfortunately, earlier momentum towards the definition of a comprehensive anti-narcotics strategy, including the provision of alternative livelihoods to poppy cultivation, has faltered. | К сожалению, сформировавшаяся ранее тенденция к установлению всеобъемлющей стратегии борьбы с наркотиками, включая создание возможностей для видов извлечения дохода, альтернативных выращиванию мака, не получила дальнейшего развития. |
In the face of the worrisome increase in opium production in Afghanistan and the more dreadful picture that looms ahead, we believe that the definition of a comprehensive anti-narcotics strategy should figure prominently on the agenda of the Afghan authorities and the international community. | В условиях тревожного роста производства опия в Афганистане и еще более страшной ситуации, которая ждет нас в будущем, мы считаем, что выработка всеобъемлющей стратегии борьбы с наркотиками должна занимать важное место в программе действий афганского правительства и международного сообщества. |
Stresses the importance of addressing the structural causes of conflict and, in this connection, urges continued support and funding for the implementation of the country's poverty reduction strategy, its security sector reform plan and its anti-narcotics operational plan; | подчеркивает важность устранения структурных причин конфликта и в этой связи настоятельно призывает оказывать постоянную поддержку и выделять финансовые средства для осуществления документа о стратегии сокращения масштабов нищеты в этой стране, ее плана реформы в секторе безопасности и ее оперативного плана борьбы с наркотиками; |
Drug control had therefore been made a national priority; an anti-narcotic strategy had been developed and special state agencies had been established with a view to implementing the national anti-narcotics policy and ensuring coordination among all ministries and agents involved in the fight against narcotics and drug-trafficking. | Поэтому контроль над наркотиками стал национальным приоритетом; была разработана стратегия борьбы с наркотиками и созданы специальные государственные учреждения для проведения в жизнь национальной политики борьбы против наркотиков и обеспечения координации между всеми министерствами и ведомствами в борьбе с наркотиками и незаконным наркооборотом. |
In view of the ever-increasing drug threat, we regard the creation of an anti-narcotics coalition of States as an issue of critical importance. | В связи с возрастающей наркотической угрозой мы считаем, что критически важным является формирование антинаркотической коалиции государств. |
We also believe that it is high time to establish an effective anti-narcotics coalition that would not only resist the drug threat, but also assist the Government of Afghanistan in satisfying the basic needs of farmers and to provide viable alternatives to poppy cultivation. | Считаем также, что назрела необходимость создания эффективной антинаркотической коалиции, которая могла бы не только противостоять наркотической угрозе, но и оказывать содействие правительству Афганистана в удовлетворении основных потребностей фермеров в целях обеспечения ощутимых альтернатив выращиванию мака. |
We put that suggestion forward as far back as at the anti-narcotics conference held within the framework of the Paris Pact at the United Nations Vienna office in 2005. (Tajikistan) | Мы выдвигали это предложение еще в 2005 году на антинаркотической конференции, проходившей в рамках инициативы Парижский пакт в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене . (Таджикистан) |
These numbers do not include those in detention centres under the jurisdiction of the judicial and anti-narcotics police, in which an unknown number of persons are detained without judicial control for days, weeks and even months. | В это число не включены лица, содержащиеся в центрах задержания под юрисдикцией судебной или антинаркотической полиции, в которых неизвестное число людей находятся без какого-либо судебного контроля на протяжении дней, недель и даже месяцев. |
In 2008, UNODC started implementing the national anti-narcotic programme for Guinea-Bissau to prevent and combat drug trafficking to and from the country through the establishment of a specialized anti-narcotics unit. | В 2008 году ЮНОДК начало осуществление национальной антинаркотической программы для Гвинеи-Бисау в целях предупреждения незаконного оборота наркотиков в страну и из нее и борьбы с ним посредством создания специализированного подразделения по борьбе с наркотиками. |
Also, within the anti-narcotics partnership, we suggest enhanced interaction with the Afghan structures with the purpose of adopting joint measures to prevent drug trafficking across the Afghan-Tajik border. | Также предлагаем в рамках антинаркотического партнерства развивать взаимодействие с афганскими структурами с целью принятия совместных мер, препятствующих транзиту наркотиков через афгано-таджикскую границу. |
The Tajik initiative to establish an anti-narcotics security belt around Afghanistan was launched from the lofty podium of the General Assembly at its twentieth special session in 1998. | В 1998 году, на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи с этой высокой трибуны прозвучали слова, давшие начало реализации инициативы Таджикистана по созданию антинаркотического пояса безопасности вокруг Афганистана. |
It is our firm conviction that instead of enfeebling the existing basis for international anti-narcotics cooperation, the States Members of the United Nations must make additional efforts to strengthen this basis. | По нашему твердому убеждению, вместо того, чтобы расшатывать существующую основу международного антинаркотического сотрудничества, государствам - членам Организации Объединенных Наций необходимо предпринять дополнительные усилия по ее укреплению. |
Are there legal or regulatory provisions which authorize the confiscation of funds and assets in addition to the Indonesian Anti-Narcotics legislation? | Существуют ли другие законодательные или нормативно-правовые акты, разрешающие конфискацию средств и имущества, помимо индонезийского антинаркотического законодательства? |
According to Blair, the compromising video of Rob Ford was discovered during an anti-narcotics raid conducted by law enforcement officers in the summer of 2013. | По словам Блэра, компрометирующее Роба Форда видео было обнаружено во время антинаркотического рейда, проведенного стражами порядка летом 2013 года. |
The Royal Thai Government has tried to encourage greater participation by the people in our anti-narcotics programmes, and the results are quite satisfactory. | Королевское правительство Таиланда пытается поощрять более активное участие народа в наших антинаркотических программах, и результаты вполне удовлетворительны. |
SCO member States support the idea put forward by Tajikistan and Russia on the establishment of anti-narcotics security belts around Afghanistan. | Государства - члены ШОС поддерживают выдвинутую Таджикистаном и Россией идею формирования антинаркотических поясов безопасности по периметру афганских границ. |
A fundamentally important decision adopted in Vienna was the reaffirmation of the significance of the three anti-narcotics Conventions of the United Nations. | Принципиально важным решением, принятым в Вене, стало подтверждение значения трех антинаркотических конвенций ООН. |
A range of measures need to be undertaken to counter the narcotics threat from Afghanistan, including by providing for additional initiatives to create and strengthen anti-narcotics "safety zones" around that country, especially on the Tajik-Afghan and Russian-Kazakh borders. | Необходимо предпринять комплекс мер для противодействия наркоугрозе из Афганистана, в частности предусмотреть дополнительные шаги по укреплению и созданию антинаркотических «поясов безопасности» вокруг этой страны, прежде всего на таджико-афганской и российско-казахстанской границе. |
First, we established an anti-narcotics unit; secondly, we set up a permanent inter-ministerial drug coordinating committee to harmonize, monitor and evaluate all drug-control measures in the country; and thirdly, in 1997 we created a National Crime Research Centre. | Во-первых, мы создали подразделение по борьбе с наркотиками; во-вторых, мы учредили постоянный межминистерский координационный комитет по согласованию, контролю и оценке всех антинаркотических мер по стране; и, в-третьих, в 1997 году мы создали Национальный центр для изучения проблемы преступности. |
For a variety of reasons, anti-narcotics activities should figure prominently on the agenda of the international community for Afghanistan. | По целому ряду различных причин антинаркотическая деятельность должна заметно выделяться в списке задач международного сообщества в Афганистане. |
A regional anti-narcotics conference would be held in Dushanbe in 2015 to develop proposals that would contribute to a modern international policy on combatting the drug trade. | В 2015 году в Душанбе будет проведена региональная антинаркотическая конференция, на которой будут выдвинуты предложения, способствующие разработке современной международной политики по борьбе с наркоторговлей. |
Coalition forces, international contractors and others hire private security contractors for an array of activities, including managing security sector training and providing anti-narcotics services. | Коалиционные силы, международные организации и другие стороны нанимают частных охранников для различных видов деятельности, включая профессиональную подготовку по вопросам обеспечения безопасности и услуги по борьбе с оборотом наркотиков. |
A series of economic, banking and accounting policies to assist anti-narcotics and anti-corruption efforts should be established, including a State-controlled banking and financial system. | Следует принять ряд мер в экономической, банковской и финансовой сфере в поддержку усилий по борьбе с оборотом наркотиков и коррупцией, в том числе создание контролируемой государством банковской и финансовой системы. |
The anti-narcotics programme should provide serious and sustained alternative livelihood programmes and contribute directly to the establishment of robust rule of law institutions staffed by well-trained professionals and supported by serious, long-term capacity-building efforts. | Программа по борьбе с оборотом наркотиков должна обеспечивать серьезные и надежные альтернативные источники получения дохода и непосредственно содействовать созданию действенных учреждений по поддержанию правопорядка, укомплектованных хорошо подготовленными специалистами и подкрепленных серьезными и долгосрочными усилиями по созданию потенциала. |
Identify gaps in funding and mobilize resources for implementing Guinea-Bissau's road map to combat drug trafficking, as contained in the Anti-Narcotics Operational Plan 2007-2010. | Выявлять недостатки в финансировании и обеспечивать мобилизацию ресурсов на осуществление «дорожной карты» Гвинеи-Бисау по борьбе с оборотом наркотиков, содержащейся в правительственном Плане по борьбе с наркотиками на 2007 - 2010 годы. |
Controls to prevent drug trafficking have been established. The Anti-Narcotics Division is a special unit set up to fight drug trafficking and other related illicit activities. | Для обеспечения контроля в целях предупреждения оборота наркотиков существует Отдел по борьбе с наркотиками, который представляет собой специальное подразделение по борьбе с оборотом наркотиков и другими связанными с ним преступлениями. |
Draft legislation was being prepared and in 1993 President Yeltsin had approved the State anti-narcotics policy which had laid the theoretical foundation for a long-term national strategy in that area. | Разработаны различные проекты новых законов, и в 1993 году президент Ельцин одобрил концепцию государственной политики по контролю за наркотиками, в результате чего была заложена концептуально-теоретическая основа для долгосрочной национальной стратегии в этой области. |
Rustam Nazarov, Head of the Anti-Narcotics Agency of Tajikistan | Рустам Назаров, глава Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана |
The current security sector reform strategy should also integrate an anti-narcotics component linking diverse law enforcement agencies and inter-ministerial departments. | Нынешняя реформа сектора безопасности также должна включать компонент борьбы с торговлей наркотиками, с подключением к ней различных правоохранительных учреждений и межведомственных структур. |
During the International Conference on Drug Trafficking in Guinea-Bissau, held in Lisbon in December 2007, the Government presented an anti-narcotics operational plan for 2007-2010. | В ходе Международной конференции по борьбе с торговлей наркотиками, которая проходила в Лиссабоне в декабре 2007 года, наше правительство представило оперативный план борьбы с торговлей наркотиками на 2007-2010 годы. |
UNDCP completed a programme designed to assist the Government of Egypt, through its Anti-Narcotics General Administration, in interdicting drug trafficking and illicit cultivation and in promoting more effective anti-drug operations by delivering technical, communications and training equipment. | ЮНДКП завершила разработку программы, призванной оказывать правительству Египта, через Генеральную антинаркотическую администрацию Египта, содействие в пресечении незаконного оборота и культивирования, а также в проведении более эффективных операций по борьбе с наркотиками путем предоставления технического оборудования, средств связи и учебных пособий. |
To that end, the President of Russia has proposed an initiative to enhance anti-narcotics and anti-terrorism defences around Afghanistan by establishing financial security zones, with financial intelligence being provided by SCO member States. | В ее развитие Президент России В.В. Путин выступил с инициативой усилить антинаркотическую и антитеррористическую «защиту» вокруг Афганистана «поясами финансовой безопасности», подключив к такой работе подразделения финансовой разведки государств - членов ШОС. |
The Anti-Narcotics Force (ANF) of Pakistan has deputed a Permanent Liaison Officer at JPC. | Группа по борьбе с наркобизнесом (ГБН) Пакистана командировала в ОГП постоянного сотрудника по связям. |
Within the Anti-Narcotics Law Enforcement School, UNDCP conducted three basic drug law enforcement courses with a total of 70 students. | На базе школы по подготовке сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркобизнесом ЮНДКП провела три начальных курса по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках, в которых участвовали 70 слушателей. |
To assess the impact, therefore, two dogs have been procured by the project, and are being trained by the military in Pakistan for use by the Anti-Narcotics Force. | Поэтому для оценки результативности этого метода в рамках проекта было закуплено две собаки, дрессировка которых проводится военнослужащими в Пакистане для последующего использования в рамках Группы по борьбе с наркобизнесом. |
Assistance was provided to the Anti-Narcotics Force and ancillary activities. | Оказана помощь Группе по борьбе с наркобизнесом, проведены вспомогательные мероприятия. |
In Albania, UNDCP organized training and provided basic equipment for the anti-narcotics police. | В Албании ЮНДКП организовала подготовку кадров и обеспечила основное оборудование для полицейских подразделений по борьбе с наркобизнесом. |