Примеры в контексте "Annuity - Ренты"

Примеры: Annuity - Ренты
However, in recognition of the services rendered by the former soldiers of African origin, the law provides the possibility of granting an annuity to those who used to be entitled to a pension and later became nationals of the independent African States. Однако в знак признательности за заслуги бывших военнослужащих африканского происхождения закон предусматривает возможность выплаты ренты тем лицам, которые раньше имели право на пенсию, а позднее стали гражданами независимых африканских государств.
The annuity she receives since that time has been nevertheless frozen at the level it had on 1st January 1975, unlike pensions paid to French widows of soldiers native of metropolitan France. Тем не менее размер получаемой ею после этого ренты, в отличие от пенсий, выплачиваемых вдовам французских военнослужащих уроженцев материковой части Франции, был заморожен на уровне, существовавшем 1 января 1975 года.
Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. Эта функция служит для расчета суммы, необходимой для инвестиций с фиксированным процентом для получения определенной суммы (годовой ренты) за указанное число периодов.
The apportionment between loan repayment and interest charges should be done by treating the rental payment as an annuity. Такая разбивка должна производиться посредством учета арендных платежей в качестве годовой ренты.
The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12. Внутренняя ставка годовой ренты равна двенадцатой части процента.
In 2012, 42 per cent of applications by women for occupational injury life annuity were granted. В 2012 году было удовлетворено 42 процента заявлений женщин о выплате пожизненной ренты в результате производственных травм.
Formulas used to generate an annuity typically require the choice of a finite time horizon. Формулы, используемые для определения сроков ежегодной ренты, обычно требуют выбора определенного временного горизонта.
Interdependence between income and assets needs to be accounted for in deciding what amount of net worth to include in the annuity formula. Необходимо установить взаимозависимость между доходом и активами для решения вопроса о том, какой объем чистых активов включить в формулу "ежегодной ренты".
The Inspectorate makes the assessment that one explanation of the differences in the granting of occupational injury life annuity may be that there has been more work environment research in typically male occupations. Инспекция делает вывод о том, что одним из объяснений различий в предоставлении пожизненной ренты по причине производственной травмы может быть то, что было осуществлено больше исследований рабочих условий в типично мужских профессиональных группах.
The Census Bureau has also begun recognizing the effect of including unrealized capital gains in measures of income, at least to the extent that including an annuity based on equity held in home ownership is reflective of property holdings. Бюро переписи начинает также признавать эффект включения нереализованного прироста капитала в показатели дохода по меньшей мере в такой степени, чтобы включение размера ренты, рассчитанной на основе доли владения домом, отражало стоимость находящейся во владении собственности.
The financial and actuarial pressures on PAYG systems - in some cases on the verge of collapsing - have prompted a shift in a number of countries towards individually capitalized accounts, providing a lump-sum or an annuity upon retirement. Те финансовые и актуарные трудности, которые испытывают системы СПОД, - в ряде случаев ставя их на грань краха, - обусловили необходимость перехода в ряде стран к индивидуально капитализируемым счетам, обеспечивающим после выхода на пенсию выплату единовременного пособия или годовой ренты.
This does not apply to those who opted when in the capitalization system to receive their benefits in the form of an annuity, which they will continue to be paid by the retirement insurance company concerned. Данное правило не распространяется на тех, кто, пользуясь Режимом накопления, получали выплаты на условии пожизненно ренты; они продолжат получать их от соответствующей компании пенсионного страхования.
Whereas in the new will, except for a bequest to you of a small annuity, the principal beneficiary is the prisoner, Leonard Vole. В то время как согласно новому завещанию за исключением небольшой годовой ренты основным наследником является обвиняемый Леонард Воул?
In exceptional circumstances relating to the entitled party's age or state of health, the payment could take the form of a life annuity. Законом предусмотрено также, что такая компенсация должна обязательно выражаться в денежной форме, выплата которой может быть распределена на восемь лет, а в исключительных случаях, например по причине возраста или состояния здоровья кредитора, она может носить форму ренты, притом обязательно пожизненной.
Challenges in determining an annuity value of wealth include decisions with regard to life expectancy, rate of interest, and the measure of net worth to use. При определении размера богатства в виде годовой ренты возникают проблемы, которые включают принятие решений в отношении продолжительности деятельности хозяйства, процентной ставки и используемого показателя чистых активов.
Life insurance companies, drug firms, businesses providing services for the elderly, and investors in retirement real estate would all benefit from increased longevity, while defined-benefit pension plans and annuity providers would lose. Страховые и фармацевтические компании, фирмы, предоставляющие услуги пожилым людям, и инвесторы в недвижимость извлекут пользу из увеличения продолжительности жизни, в то время как системы установленных пенсионных льгот и компании, предлагающие услуги страхования пожизненной ренты, понесут убытки.
Economic Well-Being Indicator = Household Income + Annuity Value of Net Worth показатель экономического благосостояния = доход домашнего хозяйства + чистые активы, выраженные в виде годовой ренты.
Life insurance companies, drug firms, businesses providing services for the elderly, and investors in retirement real estate would all benefit from increased longevity, while defined-benefit pension plans and annuity providers would lose. Страховые и фармацевтические компании, фирмы, предоставляющие услуги пожилым людям, и инвесторы в недвижимость извлекут пользу из увеличения продолжительности жизни, в то время как системы установленных пенсионных льгот и компании, предлагающие услуги страхования пожизненной ренты, понесут убытки.