Английский - русский
Перевод слова Andersen
Вариант перевода Андерсен

Примеры в контексте "Andersen - Андерсен"

Все варианты переводов "Andersen":
Примеры: Andersen - Андерсен
A flight of seven B-1B Lancer bombers was also deployed to Andersen Air Force Base in Guam. Также совершили полёт семь бомбардировщиков B-1B Lancer с авиабазы «Андерсен» на Гуаме.
Responding to questions from representatives, Mr. Andersen explained that two experts identified by the Panel had visited Moscow for four days in October 2008. Отвечая на вопросы представителей, г-н Стивен Андерсен сообщил о четырехдневной поездке в Москву в октябре 2008 года двух назначенных Группой экспертов.
In August 1990, Andersen personnel began shipping over 37,000 tons of munitions to forces in the Persian Gulf in support of Operations Desert Shield and Desert Storm. В августе 1990 года персонал базы Андерсен поставил более 37000 тонн боеприпасов силам в Персидском заливе в поддержку операций «Щит пустыни» и «Буря в пустыне».
As a result, the DRC filed the petitioner's first petition before the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which found that there had been no violation with respect to the State party's action concerning Ms. Andersen. В этой связи ЦДКРД направил первую жалобу заявителя, адресованную Комитету по ликвидации расовой дискриминации, который заключил, что никаких нарушений в связи с действиями государства-участника в отношении г-жи Андерсен допущено не было.
On 25 January 2002, the Odense District Court convicted Ms Andersen of offences against section 266(b) of the Criminal Code for the publication of the press releases. 25 января 2002 года окружной суд Оденсе признал г-жу Андерсен виновной в нарушении статьи 266 b) Уголовного кодекса в связи с опубликованием указанных пресс-релизов.
Mr. Andersen stated in conclusion that the Panel was reviewing the report of the experts, together with its comprehensive technical appendices, during the current meeting and would make the results of its review available as soon as feasible. В заключение г-н Андерсен отметил, что Группа изучает доклад экспертов вместе с подробными техническими приложениями в ходе нынешнего совещания и что она представит результаты такого изучения, как только появиться такая возможность.
He argues that private legal action brought by him directly against Ms. Andersen would not be effective, given that the police and Regional Public Prosecutor had rejected this complaint. Он заявляет, что возбужденный им в порядке частного обвинения иск непосредственно против г-жи Андерсен не будет иметь силы, учитывая, что полиция и окружной прокурор отклонили его жалобу.
As the information given to the police supplied no basis for initiating an investigation, there was no concrete reason for presuming that Ms. Andersen was liable for criminal participation in, or encouragement of, statements made by third parties. Поскольку в информации, представленной полиции, не содержалось никаких оснований для возбуждения дела, отсутствовали и какие-либо конкретные причины, для того чтобы считать г-жу Андерсен виновной в преступном участии в произнесении третьими сторонами каких бы то ни было высказываний или их поощрении к этому.
In his view, the Chief Constable did not ascertain important issues; in particular, the fact that Ms. Andersen had already been indicted for disseminating racist views, made an investigation into possibly organized and systematic conduct on the part of the executive board members important. По его мнению, начальником полиции не были выяснены важные вопросы; в частности, тот факт, что г-жа Андерсен уже была признана виновной в распространении расистских взглядов, подчеркнул важность проведения расследования в отношении возможности организованных и систематических действий со стороны членов исполнительного совета.
5.5 The petitioner rejects the contention that the DRC report contained only a "general allegation" against Ms. Andersen, as it specifically detailed an alleged criminal offence. 5.5 Заявитель не согласен с тем, что в сообщении ДРЦ содержалось лишь "общее утверждение" в отношении г-жи Андерсен, поскольку в нем конкретно указывалось на подробности предполагаемого уголовного преступления.
In the aftermath of the transfer, Lyn Director Morgan Andersen, who had a previous conviction for forging official documents, was convicted of fraud and making false accusations; he was given a one-year suspended jail sentence by an Oslo court. После этого перехода Морган Андерсен, который имел предыдущую судимость за подделку официальных документов, был признан виновным в мошенничестве и даче ложных обвинений и был приговорён к одному году лишения свободы условно в суде Осло.
Frank Krause, do you take Marie Andersen, who stands by your side, as your wife? Франк Краузе, вы принимаете Мари Андерсен, которая стоит рядом с вами, как вашу жену?
Mr. Gerd Dietrich Merrem continued as my Special Representative for Tajikistan, and Colonel Jan Andersen of Denmark has served as Acting Chief Military Observer since the departure of Brigadier-General Hasan Abaza of Jordan at the end of his tour of duty on 31 December 1996. Г-н Герд Дитрих Меррем продолжал выполнять функции моего Специального представителя в Таджикистане, а полковник Ян Андерсен из Дании исполнял обязанности главного военного наблюдателя после того, как бригадный генерал Хасан Абаза из Иордании отбыл в связи с окончанием срока своей службы 31 декабря 1996 года.
Mr. ANDERSEN (Observer for Denmark) said that where no prior agreement existed, it was logical that the originator of the message, who would usually be the party making an offer, should be empowered to determine whatever conditions he wished. Г-н АНДЕРСЕН (наблюдатель от Дании) говорит, что при отсутствии предварительного соглашения было бы логичным, чтобы составитель сообщения, которым как правило, является сторона, делающая предложение, имел право устанавливать различные условия по своему усмотрению.
Mr. ANDERSEN (Norway) said that for the moment, at least, his delegation supported the proposal to delete the word "significant", as it did appear to permit some level of harm. Г-н АНДЕРСЕН (Норвегия) говорит, что, по крайней мере, на данный момент его делегация поддерживает предложение об исключении слова "значительный", поскольку оно все-таки, как представляется, позволяет в какой-то степени наносить ущерб.
Air Force bombers and fighters were stationed or would be stationed at Andersen Air Force Base. На базе военно-воздушных сил Андерсен размещены или будут размещены боевые самолеты, бомбардировщики и истребители военно-воздушных сил.
Ms. Andersen (Denmark) observed that the Government saw employment equality as the important issue - gender segregation and the pay gap were its side effects. Г-жа Андерсен (Дания) отмечает, что правительство рассматривает равенство в области занятости как важный вопрос - гендерная сегрегация и разрыв в оплате труда являются его побочными эффектами.
The bill provides for the use of funds from the Government of Japan for a site improvement project worth $114 million at North Ramp on Andersen Air Force Base, as well as unlimited funds for use in planning and designing future projects. Законопроект предусматривает использование средств, предоставленных правительством Японии, для осуществления проекта по модернизации северной площадки военно-воздушной базы Андерсен стоимостью 114 млн. долл. США, а также нелимитированных средств для использования при планировании и проектировании будущих проектов.
Ms. Andersen (Denmark), replying to a question regarding article 5 of the Convention and its relationship with other articles, especially article 11, said that both the current and the previous Ministers of Finance understood the importance of gender equality to Danish society. Г-жа Андерсен (Дания), отвечая на вопрос о статье 5 Конвенции и ее взаимосвязи с другими статьями, особенно статьей 11, говорит, что как нынешний, так и предыдущие министры финансов понимают важность гендерного равенства для датского общества.
Mr. Stephen Andersen, co-chair of the Technology and Economic Assessment Panel, made a brief presentation on the composition of the Panel and its technical options committees. Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке г-н Стефен Андерсен выступил с кратким сообщением, в котором рассказал о членском составе Группы и ее комитетов по техническим вариантам замены.
According to the Guam delegate to the United States Congress, for fiscal year 2005 Congress has appropriated more than $135 million for military construction projects for Andersen Air Force Base and the naval station. Согласно заявлению представителя Гуама в конгрессе Соединенных Штатов, на 2005 финансовый год конгресс выделил более 135 млн. долл. США на проекты строительства военных объектов на базе военно-воздушных сил Андерсен и базе военно-морских сил.
Ms. Brigitte Andersen and Ms. Fiona MacMillan, Senior Lecturers and Readers in Law, Birkbeck College, University of London, London, United Kingdom Г-жа Бриджит Андерсен и г-жа Фиона МакМиллан, старшие преподаватели и лекторы по праву, Бирбекский колледж, Лондонский университет, Лондон, Соединенное Королевство
2.2 On 15 May 2001, Ms. Andersen faxed another press release, in relation to neighbourhood disturbances in Odense, which included the following: 2.2 15 мая 2001 года в связи с местными беспорядками в Оденсе г-жа Андерсен распространила еще одно сообщение для печати, в котором, в частности, говорилось следующее:
A few days later, the group was detached from the 19th Bomb Wing and deployed to Kadena Air Base on Okinawa Island, Japan, though the rest of the wing stayed at Andersen and provided maintenance for transient aircraft and operated ammunition dumps until 1953. Несколько дней спустя авиагруппа была отделена от 19-го авиакрыла и развернута на авиабазе Кадена на острове Окинава, Япония, хотя остальная часть авиакрыла осталась на базе Андерсен и обеспечивала обслуживание для военных самолетов и управление складами боеприпасов до 1964 года.
Ms. Andersen (Denmark), referring to the question concerning affirmative action, said that under new legislation adopted in 2000, a number of strategies, such as special training and introduction courses, were being introduced to prepare women for high-level jobs. ЗЗ. Г-жа Андерсен (Дания), касаясь вопроса об антидискриминационных мерах, говорит, что по новому законодательству, принятому в 2000 году, ряд стратегий, например специальные учебные и вводные курсы, осуществляются с целью подготовки женщин для работы на высокопоставленных должностях.