Английский - русский
Перевод слова Ancient
Вариант перевода Древнейших

Примеры в контексте "Ancient - Древнейших"

Примеры: Ancient - Древнейших
Since ancient times domination of the sea and maritime trade has symbolized and attributed power and prosperity. С древнейших времен покорение морей и морская торговля символизировали могущество и процветание.
Since ancient times, people of different ethnic groups have coexisted in Kosovo, and its multinational character must be respected. Представители различных этнических групп сосуществовали в Косово с древнейших времен, и его многоэтнический характер должен быть сохранен.
Chinese civilization is among the most ancient of the world. Китайская цивилизация - одна из древнейших в мире.
First, the Xisha and Nansha Islands have been a part of Chinese territory since ancient times. Во-первых, острова Сиша и Наньша являются китайской территорией с древнейших времен.
One of the most ancient civilizations in the world emerged in this region. В этом регионе возникла одна из древнейших цивилизаций мира.
Lead's poisonous properties have been recognized since ancient times. Ядовитые свойства свинца признавались с древнейших времен.
Laos is an ancient nation in the region and the world. З. Лаос является одной из древнейших наций в регионе и во всем мире.
One of the most ancient and powerful secret societies . Одно из самых древнейших и влиятельнейших тайных обществ.
The Dalits of Nepal are the most marginalized and deprived group of Nepal, which has been subjected to caste-based discrimination from ancient times. Непальские далиты являются самой маргинализированной и обездоленной группой в Непале, которая с древнейших времен подвергается дискриминации по признаку кастовой принадлежности.
The museum's historical hall exhibits items related to vine growing and wine making in the Bulgarian lands from ancient Thracian times until today. В историческом зале музея представлены предметы, связанные с виноградарством и виноделием на болгарских землях с древнейших фракийских времён до наших дней.
Vitebsk is one of the most ancient Slavonic cities, a major industrial hub, a city of developed industry, science and culture. Витебск - один из древнейших славянских городов, крупный индустриальный центр республики, город с развитой промышленностью, наукой, культурой.
I have immortalized a name of tsar, and anybody since the most ancient times was not made even to me in my works. Я увековечил имя царя, и никто с древнейших времен не сравнялся со мною в работах моих.
The world must not condone the annihilation of one of its most ancient nations, the creator of a great culture and heir to exalted spiritual traditions. Мир не вправе смириться с уничтожением одного из древнейших народов, творца большой культуры и высоких духовных традиций.
Lake Sevan is among the most ancient lakes on earth, and it shelters important endemic flora and fauna. Озеро Севан является одним из древнейших на земле и содержит уникальные образцы флоры и фауны.
It has been an inseparable part of China since ancient times, and is most certainly not some sort of 'disputed territory'. С древнейших времен он представляет собой неотъемлемую часть Китая и вовсе не является какой-то «спорной территорией».
As piracy is one of the more ancient crimes under international law, it might be concluded that all States are, in theory, competent to prosecute and try perpetrators. Поскольку согласно международному праву пиратство является одним из древнейших видов преступлений, можно сделать вывод о том, что теоретически все государства имеют право преследовать в судебном порядке и судить преступников.
The most ancient Holy Scriptures in the world, the Vedas, and their core part, the Upanishads, reveal the highest philosophical and spiritual principles of Hinduism. В древнейших в мире священных писаниях, Ведах, и их основной части, Упанишадах, излагаются высочайшие философские и духовные принципы индуизма.
Rich seas since ancient times, we know almost certainly that the extraction and processing was the highest level in a period of Carthaginian domination, and although some historians disagree with this statement, the archaeological discoveries dispel all doubt. Богатый моря с древнейших времен, мы знаем наверняка, что добыча и переработка была самого высокого уровня в период карфагенского господства, и, хотя некоторые историки не согласны с этим заявлением, археологических открытий развеять все сомнения.
Favourable living conditions have attracted the attention of people from ancient times to testify that found the remains of dwellings, vessels, coins and other objects and building materials. Благоприятные условия жизни привлекали к себе внимание людей с древнейших времен, о чём свидетельствуют найденные остатки жилищ, сосуды, монеты и другие объекты и строительные материалы.
The exposition of the museum reflects the history and culture of Mary from ancient times to the present day, is unique in size and content of the exhibits. Экспозиция музея отражает историю и культуру Мары с древнейших времен и до наших дней, является уникальным по численности и содержанию экспонатов.
After Our wedding, Our younger sons will be enobled with the ancient Dukedoms of York, Gloucester and Somerset, and Princess Mary can marry Dom Luís. После нашей свадьбы, нашему младшему сыну будет пожаловано дворянство древнейших герцогств Йорка, Глостера и Сомерсета, а принцесса Мэри сможет выйти замуж за дона Луиса.
Deep-sea vents have a high scientific value because they contain a large number of endemic and unusual species and are refuges for close relatives of ancient forms of life. Глубоководные жерла имеют высокую научную ценность, ибо около них обитает большое число эндемических и необычных видов, и они являются прибежищем для организмов, являющихся близкими родственниками древнейших форм жизни.
In 1958, the first volume of the trilogy History of Azerbaijan - From ancient times to the annexation of Azerbaijan to Russia was published. В 1958 году был издан первый том трехтомника «История Азербайджана» - «С древнейших времен до присоединения Азербайджана к России».
Subjecting a comprehensive integrated analysis of the phonetic system, the lexical composition and grammatical structure, the scientist concluded that the language of the Siberian Tatars is a separate language, it is divided into three dialects and it is one of the most ancient Turkic languages. Подвергнув всестороннему комплексному анализу фонетическую систему, лексический состав и грамматический строй, учёный пришёл к выводу, что язык сибирских татар представляет собой один самостоятельный диалект, он не делится на говоры и является одним из древнейших тюркских языков.
The main purpose of the study group was to preserve a wide range of ancient sources about history and culture of the Russian State and to use that range in social and scientific circulations. Главной целью кружка было сохранение и введение в общественный и научный оборот широкого круга древнейших источников по истории и культуре Российского государства.