The attorney of the special court, Mr. Ruhul Amin, was reportedly taken out of his home in Jalalabad at night and killed. |
Согласно сообщениям, в Джелалабаде ночью неизвестные захватили находившегося дома адвоката специального суда г-на Рухула Амина и убили его. |
In addition, nearly 10,000 white Ugandans of British extraction were living under the regime of Idi Amin as recorded by TIME Magazine in 1972. |
По версии журнала «Time», почти 10000 белых угандийцев британского происхождения жили при режиме Иди Амина в 1972 году. |
In May, private militia reportedly shot dead Amin Banra, an adivasi leader, during a protest against forced displacement in Kalinganagar steel city complex, Orissa. |
В мае бойцы частного вооружённого отряда, по имеющимся сведениям, застрелили лидера адиваси Амина Банра во время акции протеста против вынужденного переселения в районе сталелитейного комплекса в Калинганагаре (штат Орисса). |
A retired IDF officer, Baruch "Burka" Bar-Lev, had known Idi Amin for many years and was considered to have a strong personal relationship with him. |
Отставной офицер ЦАХАЛа Барух «Бурка» Бар-Лев в течение многих лет знал Иди Амина и был его личным другом. |
The home of Amin Hasan Nadar in Aarab Salim was targeted. |
был нанесен удар по дому Амина Хасана Надара; |
I was 15 years old and part of a movement that aimed to rid my country of the corrupt regime of Milton Obote, who had succeeded the murderous Idi Amin. |
Мне было 15 лет, и я участвовал в движении, целью которого было избавить мою страну от продажного режима Милтона Оботе, сменившего кровавого Иди Амина. |
In April 2014, security forces reportedly raided an Easter service in a private home in southern Tehran and detained six individuals: Ehsan Sadeghi, Nazy Irani, Maryam Assadi, Ali Arfa'e, Vahid Safi and Amin Mazloomi. |
По сообщениям, в апреле 2014 года силы безопасности провели рейд во время пасхального богослужения, которое проводилось в частном доме на юге Тегерана, и задержали там шесть человек: Эхсана Садегхи, Нази Иран-и, Марьям Ассади, Али Арфае, Вахида Сафи и Амина Мазлуми. |
He commended the Ugandan Government for the progress it had made in overcoming the consequences of the former cruel Idi Amin dictatorship and for the impressive 5.6 per cent annual growth rate in its economy. |
Он с удовлетворением отмечает, что правительство Уганды добилось большого прогресса в деле преодоления последствий правления прежнего безжалостного диктаторского режима Иди Амина и обеспечило чрезвычайно высокие ежегодные темпы экономического роста в размере 5,6%. |
At the assembly, six legislators including Manoranjan Dhar, Boshontokumar Das, Shamsuddin Ahmed and Dhirendranath Datta requested that chief minister Nurul Amin visit wounded students in hospital and that the assembly be adjourned as a sign of mourning. |
На собрании законодателей шестеро, включая Маноранджана Дхара, Бошонтокумара Даса, Шамсуддина Ахмеда и Дирендраната Датту потребовали от главного министра Нурула Амина посетить раненных студентов в больнице и закрыть заседание ассамблеи в знак траура. |
These former soldiers of Idi Amin had been in several places in southern Sudan, namely, Rajab West, eight miles south of Juba, before being organized and later moved through Yei to Morobo where WNBF established its headquarters/base. |
Эти бывшие солдаты Иди Амина ранее находились в различных частях южного Судана, например в Раджабе Вест, в восьми милях к югу от Джубы, а затем были сгруппированы и переведены в Моробо, где Фронт создал свою базу с собственным штабом. |
Moreover, it was alleged that pressure had been brought to bear on the lawyer Amin Sidhoum, a member of SOS Disparus, to prevent him from making a statement before the African Commission on Human and Peoples' Rights at its 2006 session. |
Кроме того, утверждается, что было оказано давление на адвоката Амина Сидхума, члена организации «СОС Диспарю», с тем чтобы помешать ему выступить пред Африканской комиссией по правам человека и народов на ее сессии 2006 года. |
All known criminal elements in our region, such as Interahamwe militia, the ex-FAR, Sudanese fundamentalists, remnant forces of former dictator Idi Amin, the Front pour la défense de la démocratie, have regrouped in the Democratic Republic of the Congo. |
Все известные уголовные элементы в нашем регионе, а это боевики «интерахамве», экс-ВСР, суданские фундаменталисты, остатки сил бывшего диктатора Иди Амина, Фронт защиты демократии ФЗД, перегруппировались в Демократической Республике Конго. |
Everybody mentioned Nelson Mandela, of course. Kwame Nkrumah, Nyerere, Kenyatta - somebody mentioned Idi Amin. |
Разумеется, все назвали Нельсона Манделу. Кване Нкрума, Ньерере, Кениата, кто-то даже назвал Иди Амина. [угандийский диктатор 70-х годов] |
The body of citizen Nazzar Amin Abu-al-Hayja', born in 1969, was found in an irrigation ditch in the town of had been killed by a number of rounds to his body and head. |
В городе Джудейдат-Артуз в ирригационной канаве было найдено тело Наззара Амина Абу-аль-Хейджи, 1969 года рождения, который был убит несколькими выстрелами в тело и голову. |
At 0700 hours, a small explosive device went off in the Yarmuk neighbourhood, opposite the Ali Baba restaurant, in the home of a civilian, Muhammad Fu'ad al-Durrah ibn Muhammad Amin (born 1939). |
В 07 ч. 00 м. небольшое взрывное устройство было подорвано в доме мирного жителя Мухаммеда Фуада ад-Дурры ибн Мухаммеда Амина (1939 года рождения) в квартале Ярмук напротив ресторана «Али Баба». |
The real clash is between the candidates loyal to Michel Aoun, an ally of Hezbollah, and those loyal to his rival Samir Geagea and Amin Gemayel, members of the coalition now in majority in parl catkin. |
Реальная борьба, по сути, между кандидатами, лояльными к Мишель Аун, союзник "Хизбаллы", и те, верные своему сопернику Гиагиа и Самира Амина Жмайеля, члены коалиции большинства в парламенте в настоящее время сережки. |
In 1982, the Uganda People's Congress Government enacted the Expropriated Properties Act to provide for the transfer of properties and businesses expropriated during the military regime of Idi Amin to the Ministry of Finance and return such properties to the former owners. |
В 1982 году Народный конгресс Уганды принял Закон об экспроприированной собственности, в соответствии с которым собственность или коммерческие предприятия, экспроприированные военным режимом Иди Амина, поступают в распоряжение министерства финансов и возвращаются их бывшим владельцам. |
Nevertheless, Uganda has never sought, nor would we ever accept, international involvement in our internal affairs, other than our collaboration with our Tanzanian brothers in getting rid of Idi Amin in 1978 and 1979. |
Тем не менее, Уганда никогда не запрашивала и никогда не даст согласие на иностранное вмешательство в наши внутренние дела; исключением было сотрудничество с нашими танзанийскими братьями в 1978-1979 годах с целью отстранения от власти Иди Амина. |
That is how the problem of Amin was solved, how the problem of apartheid was solved and how the problem of Mobutu was solved, to some extent, although not wholly. |
Именно таким образом была решена проблема Амина, проблема апартеида и, в определенной степени, проблема Мобуту, хотя не в полной мере. |
At 1230 hours a patrol of the client militia's security service proceeded to enter the public security post in Hasbayya and took Lieutenant Amin Saliqa under escort to its own post at Zaghlah, Hasbayya. |
В 12 ч. 30 м. патруль службы безопасности произраильского ополчения явился на пост общественной безопасности в Хасбейе и под охраной перевел лейтенанта Амина Салику на его собственный пост в Захли, Хасбейя. |
While residing in Africa, he simultaneously served as senior finance officer in Idi Amin's finance ministry until 1973, when he accepted a fellowship at Yale University (United States) and emigrated from Uganda. |
После завершения образования занял высокий пост советника в министерстве финансов во время правления Иди Амина, но в 1973 году выиграл стипендию в Йельском университете (США) и эмигрировал из Уганды. |
Rehabilitation of schools after the end of Idi Amin's rule relied a great deal on parents and communities; consecutive governments only funded teachers' salaries. |
Восстановление школ после окончания правления Иди Амина в основном было обеспечено благодаря усилиям родителей и общин; сменявшие друг друга правительства финансировали только заработную плату учителей. |
International public opinion turned against Amin for good. |
Международное сообщество навсегда отвернулось от Амина. |
I think that's the Amin they need to see. |
Я думаю, именно такого Амина им нужно видеть |
The history of Uganda since 11 April 1979 comprises the history of Uganda since the end of the dictatorship of Idi Amin. |
История Уганды с 11 апреля 1979 года включает в себя историю Уганды с конца диктатуры Иди Амина до наших дней. |