The Council elected the following nine experts for a four-year term beginning on 1 January 2007: Clément Atangana, Virginia Bonoan-Dandan, Maria Virginia Brás Gomes, Chandrashekhar Dasgupta, Azzouz Kerdoun, Yuri Kolosov, Jaime Marchán Romero, Eibe Riedel, Alvaro Tirado Mejía. |
Совет избрал следующие девять экспертов на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года: Клемана Атангану, Вирхинию Боноан-Дандан, Марию Виржинию Браш Гомиш, Чандрашекхара Дасгупту, Аззуза Кердуна, Юрия Колосова, Хайме Марчана Ромеро, Айбе Ридель, Альваро Тирадо Мехиа. |
If we bear in mind that librarians and archivists have been the first to try to formalize and standardize the way in which authors publish their texts, in my case, I would say Alvaro Roldán on the blacksmith, a wooden knife. |
Если мы будем иметь в виду, что библиотекарей и архивистов были первым, чтобы попытаться формализовать и стандартизировать, каким образом авторы публикуют свои тексты, в моем случае, я бы сказал Альваро Roldán на кузнеца, деревянный нож. |
Place: Peru Time: 16th century Peruvian Indians drag the Spanish governor, Alvaro, into the square and are about to execute him. |
Место действия: Перу Время действия: XVI век Перуанские индейцы собрались на площади, чтобы казнить пленённого ими испанского губернатора Альваро. |
Colombia is in better shape today than it has been for years, thanks largely to President Alvaro Uribe's leadership, but it remains a bizarre place, one facing strange and intractable challenges. |
Колумбия сегодня находится в лучшей форме, чем она была в последние годы, в основном благодаря руководству президента Альваро Урибе, но она остается странной страной, перед которой стоят необычные и трудновыполнимые задачи. |
Listen, Alvaro Saldivar's not some wiseguy snowbird from Chicago, okay? |
Слушай, Альваро Салдивар - не какой-нибудь мафиози из Чикаго на отдыхе. |
It has three vowels, like her, which rules out Ballard, but not Quero, not Jonathan, and not Alvaro. |
В нём три гласные, как и у неё, что исключает Балларда, но не Куэро, Джонатана и Альваро. |
In the presidential elections held in May, the winner turned out to be the opposition liberal candidate, Alvaro Uribe, who obtained 53 per cent of the votes cast, making a second round of voting unnecessary. |
На президентских выборах в мае победу одержал кандидат из числа инакомыслящих либералов Альваро Урибе, который набрал 53% поданных голосов, и поэтому не было необходимости проводить второй тур. |
The Supreme Court could not be used for two reasons: the precedent established by Alvaro's case and its lack of jurisdiction to hear complaints of racial discrimination. |
Обращение в Верховный суд невозможно по двум причинам: прецедент, создавшийся в ходе рассмотрения дела Альваро, и отсутствие у суда компетенции заслушивать жалобы в отношении расовой дискриминации. |
At the second plenary meeting, a report was submitted on the review and appraisal of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, prepared by Mr. Alvaro Bello, consultant to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
На 2-м пленарном заседании был представлен доклад о рассмотрении и оценке осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, подготовленный консультантом Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека гном Альваро Бельо. |
The success of the strategies for expanding the coverage during the term of office of President Alvaro Uribe Vélez is reflected in the new places created in preschool, basic and secondary education. |
Успех стратегий по расширению охвата в период пребывания у власти президента Альваро Урибе Велеса выражается в создании новых мест в дошкольных, начальных и средних учебных заведениях. |
The first circuit district court of San Jos*, in a judgement of 17 September 1998, ordered protective measures for Alvaro Leyva, because of the extradition request from the Colombian Government. |
Суд первой судебной инстанции Сан-Хосе в своем решении от 17 сентября 1998 года назначил меры пресечения в отношении Альваро Лейвы ввиду просьбы колумбийского правительства о его выдаче. |
10.5 The Committee further does not consider that the judgement of the Supreme Court of South Australia in Alvaro's case was necessarily dispositive of the author's own case. |
10.5 Комитет далее отмечает, что решение Верхового суда Южной Австралии по делу Альваро не обязательно предопределяло результат по делу автора. |
The likely winner in the June 26 run-off election, Juan Manuel Santos, will pursue most of outgoing president Alvaro Uribe's domestic policies, but might change course slightly in foreign affairs. |
Вероятный победитель второго тура выборов 26 июня Хуан Мануэль Сантос продолжит основные направления внутренней политики уходящего президента Альваро Урибе, но может немного изменить курс на международной арене. |
The new President-elect, Engineer Alvaro Colom, took office on 14 January 2008, with the endorsement of the different peoples who make up the State of Guatemala and with a vision of unity for the country through harmony and the elimination of discrimination. |
Новый избранный президент - инженер Альваро Колом вступил в должность 14 января 2008 года; он пользуется поддержкой различных коренных народов, составляющих государство Гватемала, и стремится обеспечить единство страны на основе гармонии интересов и ликвидации дискриминации. |
On 18 July 2008, a meeting was attended by Mr. Shearer, Special Rapporteur on follow-up, members of the secretariat, and Ms. Alma Viviana Perez Gomez, and Mr. Alvaro Ayala Melendez from the Colombian Permanent Mission. |
18 июля 2008 года состоялось совещание с участием г-на Шерера, Специального докладчика по последующим мерам, членов секретариата и г-жи Альмы Вивиана Перес Гомес и г-на Альваро Айяла Мелендеса из Постоянного представительства Колумбии. |
Consequently, the main advocates of this approach (Calderón, former Colombian President Alvaro Uribe, the current and former presidents of Brazil, and America's conservatives and security establishment) are losing public support. |
Следовательно, основные сторонники этого подхода (Кальдерон, бывший президент Колумбии Альваро Урибе, нынешний и бывший президенты Бразилии, а также консерваторы в Америке и учреждения безопасности) теряют поддержку общественности. |
Subsequently, the SBSTA elected, by acclamation, Mr. S. Sok Appadu (Mauritius) and Mr. Alvaro J. Rodriguez (Colombia) as Vice-Chairman and Rapporteur respectively. |
Впоследствии ВОКНТА избрал путем аккламации г-на С. Сока Аппаду (Маврикий) и г-на Альваро Х. Родригеса (Колумбия) соответственно заместителем Председателя и Докладчиком. |
5.3 The author notes that the President of the HREOC, Sir Ronald Wilson, who dismissed his claim on 21 March 1995, had been a judge in the Supreme Court of South Australia when the decision in Alvaro's case was handed down in December 1986. |
5.3 Автор отмечает, что председатель АКПЧРВ сэр Рональд Уилсон, отклонивший его жалобу 21 марта 1995 года, занимал должность судьи в Верховном суде Южной Австралии при рассмотрении дела Альваро в декабре 1986 года. |
Alvaro is that you missed a lot in Madrid, to tell you, to tell you what happened at that dinner Blogueril and you'll see. |
Альваро является то, что вы многое упустили в Мадрид, чтобы рассказать вам, чтобы рассказать, что случилось в тот Blogueril обеда, и вы увидите. |
More than 30 matches in Spain have Gerard Piqué (37), Sergio Busquets (36), Santiago Santi Cazorla (32), Alvaro Arbeloa (31) and Raul Albiol (31). |
Более 30 матчей в Испании у Жерара Пике (37),Серхио Бускетса (36), Сантьяго Санти Касорлы (32), Альваро Арбелоа (31) и Рауля Альбиола (31). |
Colombia Julio Londono Paredes, Manuel Rodriguez Becerra, Maria Andrea Alban, Alvaro Jose Rodriguez |
Колумбия Хулио Лондоньо Паредес, Мануэль Родригес Бесерра, Мария Андриа Альбан, Альваро Хосе Родригес |
The author has replied that (a) he was not informed of the availability of those remedies, and (b) that the precedent established by the judgment in Alvaro's case would have made an appeal to the Supreme Court of South Australia futile. |
В своем ответе автор указал, что а) он не был информирован о наличии этих средств правовой защиты и что Ь) подача апелляции в Верховный суд Южной Австралии была бы бесполезной с учетом прецедента, созданного решением по делу Альваро. |
The democratic security policy implemented by the Government of President Alvaro Uribe is based on offering equal protection to all citizens and on creating the conditions in which they can enjoy their rights and liberties. |
Правительство президента Альваро Урибе проводит демократическую политику в области безопасности, основанную на принципе равной безопасности для всех граждан и предусматривающую создание условий, позволяющих всем им реализовывать свои права и свободы. |
In 1996 the prize was awarded to Alvaro Arzu, President of the Republic of Guatemala, and to Commander Rolando Moran, representative of the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, for encouraging the peace process and consolidating the agreement of 29 December 1996. |
В 1996 году этой премии были удостоены Альваро Арсу, президент Республики Гватемала, и командующий Роландо Моран, представитель Гватемальского национального революционного единства, за содействие мирному процессу и консолидацию соглашения от 29 декабря 1996 года. |
He argues that the judgement of the Supreme Court of South Australia in Alvaro's case constitutes a relevant precedent for the determination of his own case, all the more so since the State party itself acknowledges that Alvaro's case presented many similarities to the author's. |
Он заявляет, что решение Верховного суда Южной Австралии по делу Альваро является соответствующим прецедентом для вынесения решения по его делу, тем более что само государство-участник признает, что дело Альваро во многом сходно с делом автора. |