Colombia, it seems, is only mentioned nowadays in connection with President Alvaro Uribe's re-election bid later this month. |
Похоже, Колумбия сегодня упоминается только в связи с возможностью переизбрания президента Альваро Урибе в конце текущего месяца. |
In June 2002, I met the President-elect, Alvaro Uribe Vélez. |
В июне 2002 года я имел встречу с недавно избранным президентом Альваро Урибе Велесом. |
Among the individuals threatened were Matilde González of the Association for the Advance of Social Sciences and Bishop Alvaro Ramazzini of San Marcos. |
Среди тех, кто подвергался угрозам, были Матильде Гонсалес из Ассоциации по развитию общественных наук и епископ Альваро Раммаззини из Сан-Маркоса. |
OK, ladies and gentlemen, Alvaro! |
Понятно. Дамы и господа, Альваро! |
Alvaro Esteban Pop Ac (Guatemala) |
Альваро Эстебан Поп Ак (Гватемала) |
In July 2004, the Council of Europe Commissioner for Human Rights, Alvaro Gil-Robles, stated: |
В июле 2004 года Комиссар Совета Европы по правам человека Альваро Хиль-Роблес заявил: |
Similarly, the Council of Europe Commissioner for Human Rights Alvaro Gil-Robles has expressed concern about the risks of relying on diplomatic assurances: |
Аналогичным образом, Комиссар по правам человека Совета Европы Альваро Жиль-Роблес выразил обеспокоенность относительно опасности полагаться на дипломатические заверения: |
In the wake of record high prices of coffee in New York, President Alvaro Uribe proposed to encourage future purchases of grain, especially in October. |
После рекордно высоких цен на кофе в Нью-Йорке, президент Альваро Урибе, предлагается поощрять будущих закупок зерна, особенно в октябре. |
"I was shocked by what I saw," commented Alvaro Gil-Robles, the Council of Europe's human rights commissioner. |
«Я был шокирован тем, что увидел» - прокомментировал эти кадры Альваро Хиль-Роблес, комиссар Совета Европы по правам человека. |
Torribio arrives for the wedding, but Cherubino, come back in the castle, recognizes in the supposed Don Alvaro a former servant of his. |
Торрибио прибывает на свадьбу, но вернувшийся в замок Керубино узнаёт в Доне Альваро своего бывшего слугу. |
So send some units to stake out Alvaro's house, and you and I'll take where he works. |
Пошлем практикантов, пусть проверят дом Альваро, А мы поедем туда, где он работает. |
You know what Alvaro Aguirre said? |
Знаешь, что сказал Альваро Агирре? |
Alvaro Saldivar - patriarch of the Saldivar crime family. |
Альваро Салдивар - глава преступного клана Салдивар. |
In accordance with this national commitment, the Government of President Alvaro Uribe is working tirelessly, and concrete achievements are starting to appear. |
В соответствии с этим национальным обязательством правительство во главе с президентом Альваро Урибе неустанно работает в этом направлении, и уже есть конкретные результаты. |
Another important element to emphasize was the change of Government that occurred on 7 August when the new President, Alvaro Uribe, took office. |
Другим важным элементом была смена правительства, происшедшая 7 августа, когда к власти пришел новый президент Альваро Урибе. |
When Alvaro Rojas asked whether it was necessary to act with such brutality, he was told to talk to the Public Prosecutor, Carlos Fernando Mendoza. |
Когда Альваро Рохас задал вопрос о причинах столь грубых действий сотрудников, ему предложили обратиться к прокурору Карлосу Фернандо Мендосе. |
H.E. Mr. Alvaro Silva-Calderon, Secretary General, OPEC |
Генеральный секретарь ОПЕК Его Превосходительство г-н Альваро Сильва-Кальдерон, |
Alvaro Bello, Director of the School of Anthropology of the University of Tumaco, made a presentation on national action plans as a tool to address issues pertaining to structural discrimination. |
Директор Школы антропологии Университета Темуко Альваро Белло выступил с сообщением о национальных планах действий как инструменте решения проблем структурной дискриминации. |
But strange to say, Colombia is in better shape today than it has been for years, thanks largely to President Alvaro Uribe's leadership. |
Но, как это не странно, Колумбия сегодня находится в лучшей форме, чем она была в последние годы, в основном благодаря руководству президента Альваро Урибе. |
Furthermore, the court in Alvaro's case indicated that the LLC would be in breach of his duty if he refused approval for employment for improper considerations. |
Кроме того, в судебном решении по делу Альваро отмечается, что УЛС нарушил бы свой долг, если бы он отказал в выдаче разрешения на трудоустройство по неправомерным соображениям. |
Colombia supports those ideas because they reflect elements that underpin the democratic security policy promoted by President Alvaro Uribe Vélez since August 2002. |
Колумбия поддерживает эти идеи в силу того, что в них находят свое отражение элементы, лежащие в основе проводимой президентом Альваро Урибе Велесом с августа 2002 года политики демократического обеспечения безопасности. |
This was recalled by the representative of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, Alvaro Ceriani, in his closing remarks (see annex C). |
Это особо отметил в своем заключительном выступлении представитель зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике г-н Альваро Сериани (см. приложение С). |
Using intel seized during your investigation, we were able to locate the Alvaro Cartel compound. |
Благодаря разведчику, пойманному во время расследования, мы смогли определить местонахождение картеля Альваро |
Navy SEALs made visual contact at 1900 hours, breached perimeter forces with little resistance, and are in place to put the Alvaro Cartel out of business... permanently. |
Котики установили визуальный контакт на семь часов, прорвали периметр вооруженных сил с небольшим сопротивлением и находятся на месте, чтобы положить конец картелю Альваро. надолго. |
The proposal should be seen as a result of the Government's dialogue with Mr. Alvaro Gil-Robles, Council of Europe Commissioner for Human Rights, who submitted a report containing a number of recommendations to Denmark in the field of immigration in July 2004. |
Это предложение следует считать результатом диалога правительства с Комиссаром по правам человека Совета Европы гном Альваро Жиль-Роблесом, который в июле 2004 года представил доклад с рядом рекомендаций для Дании в области иммиграции. |