| No Algerian citizen can be prevented from returning to Algeria. | Ни один алжирский гражданин не может быть лишен возможности вернуться в свою страну. |
| An Algerian lieutenant colonel was killed and an Indian major was injured. | Алжирский подполковник был убит, а индийский майор получил ранения. |
| The Algerian people were also paying the price for those blind terrorist acts. | Алжирский народ также страдает от подобных актов слепого насилия. |
| Today the Algerian people are licking their wounds. | Сегодня алжирский народ залечивает свои раны. |
| Today, the Algerian people are rejecting violence because it is not part of our tradition. | Сегодня алжирский народ отвергает насилие, поскольку оно чуждо нашей традиции. |
| The ordinance was a requirement of the law, which the Algerian people considered necessary for their own survival. | Это постановление соответствует требованию справедливости, которое алжирский народ считает необходимым для своего собственного выживания. |
| The Algerian Red Crescent was involved in the dissemination of related standards among civil society and the local population. | Алжирский Красный Полумесяц участвует в распространении информации о соответствующих стандартах в рамках гражданского общества и среди местного населения. |
| In September 2005, the Algerian people had approved, by referendum, the adoption of a charter for peace and national reconciliation. | На референдуме в сентябре 2005 года алжирский народ одобрил принятие хартии мира и национального примирения. |
| Mourad Benmehidi, the Algerian permanent representative to the United Nations, later confirmed the details of the statement. | Мурад Бенмехиди, алжирский постоянный представителя в Организации Объединённых Наций, позже подтвердил данное заявление. |
| Ali Kafi, 84, Algerian politician, Chairman of the High Council of State (1992-1994). | Кафи, Али (84) - алжирский политик, председатель Высшего Государственного Совета Алжира (1992-1994). |
| 2006 - Algerian archaeologist and Assistant Director-General for Culture at UNESCO, Mounir Bouchenaki, is appointed Director-General. | 2006 - Мунир Бушенаки, алжирский археолог и заместитель Генерального директора по культуре ЮНЕСКО, назначен Генеральным директором. |
| He appears as an Algerian mercenary who is holding a S.H.I.E.L.D. ship hostage. | Он появляется как алжирский пират, который держит в руках корабль Щ.И.Т.а с заложниками. |
| In 1996, the legislature split into two chambers forming the Algerian Parliament with the ratification of a new constitution. | В 1996 году законодательная власть разделилась на две палаты, сформировав алжирский парламент с ратификацией новой конституции. |
| You need to make the Algerian people what is due to him... and give more fully democratic. | Вам нужно понять алжирский народ, и всё, что связанно с ним... и дать ему полностью демократические законы. |
| Thus, Egypt is reenacting the Algerian scenario. | Таким образом, Египет воспроизводит алжирский сценарий. |
| Mourad Medelci, 75, Algerian politician, Minister of Foreign Affairs (2007-2013). | Меделси, Мурад (75) - алжирский государственный деятель, министр иностранных дел Алжира (2007-2013). |
| Algerian language includes several distinct dialects belonging to two genetically different groups: pre-Hilalian and Hilalian dialects. | Алжирский арабский включает в себя несколько различных диалектов, принадлежащих двум генетическим группам: до-хилальская и хилальская. |
| On Monday, January 28, the United Nations will open debate on the Algerian question. | В понедельник, 28 января, Организация объединенных наций вынесла на обсуждение алжирский вопрос. |
| Dealer's an Algerian friend of his from Paris. | Дилер - это его алжирский друг из Парижа. |
| The European Union has repeatedly and unreservedly condemned the acts of terrorism which the Algerian people have suffered for so long. | Европейский союз неоднократно и безоговорочно осуждал акты терроризма, которым на протяжении столь длительного времени подвергался алжирский народ. |
| Algerian television channel Thalitha TV, journalist Ibrahim Ma'zuz - 30 December 2011 | Алжирский телеканал «Талита ТВ», журналист Ибрагим Мазуз - 30 декабря 2011 года |
| However, there were once multiple standards, some of which (such as Algerian Braille) were unrelated to Egyptian Braille. | Исторически сложилось несколько стандартов арабского шрифта Брайля, некоторые из которых (например, алжирский вариант) не были связаны с египетским вариантом. |
| Last week, in a statement the general content of which we appreciate, our Algerian colleague mentioned the exorbitant sums spent for military budgets. | На прошлой неделе в своем заявлении, общее содержание которого мы ценим, наш алжирский коллега упомянул несусветные суммы, расходуемые по военным бюджетам. |
| In 1972, Algerian president Houari Boumediène asked her to sing to commemorate Algeria's independence, and she performed with an Egyptian orchestra. | В 1972 году алжирский президент Хуари Бумедьен попросил её спеть в честь Дня Независимости Алжира, и она выступала с Египетским оркестром. |
| That Algerian investor in your pub, Ahmed? | Тот алжирский инвестор твоего бара, Ахмед? |