Английский - русский
Перевод слова Aggressor
Вариант перевода Агрессор

Примеры в контексте "Aggressor - Агрессор"

Все варианты переводов "Aggressor":
Примеры: Aggressor - Агрессор
Ten years have passed since then and the aggressor, enjoying an environment of impunity, goes on with these practices. С тех пор прошло десять лет, и агрессор, продолжая пользоваться безнаказанностью, упорствует в своей практике.
The ultimatum further states that, if government forces refuse to comply with its provisions by 1600 hours Central European Time, the Serbian aggressor will level the city to the ground. В ультиматуме далее заявляется, что если правительственные силы не выполнят содержащиеся в нем требования до 16 ч. 00 м. по среднеевропейскому времени, то сербский агрессор сравняет город с землей.
Upon our departure from Sarajevo to Paris in response to the invitation of the President of the Republic of France and in order to engage in the peace process, the Serb aggressor committed, once more, a horrendous massacre in the city. После нашего отбытия из Сараево в Париж в ответ на приглашение президента Французской Республики и для участия в мирном процессе сербский агрессор вновь совершил чудовищную бойню в этом городе.
Azerbaijan was defending and would continue to defend its independence, sovereignty and territorial integrity. Azerbaijan did not want war, but would not accept a humiliating peace, and its people were engaging in a just struggle against the aggressor. Президент подчеркнул, что агрессор не достигнет своей цели, Азербайджан защищал и будет защищать свою независимость, суверенитет и территориальную целостность, Азербайджан не желает войны, но на унизительный мир не пойдет, его народ ведет справедливую борьбу против агрессора.
The aggressor has to stop immediately the ethnic cleansing, and the international community has to give effective guarantees to the non-Serbian population concerning the cessation of their further ousting from the territories under the aggressor's control. Агрессор должен немедленно прекратить "этническую чистку", а международное сообщество должно предоставить несербскому населению эффективные гарантии прекращения их дальнейшего выселения с территорий, находящихся под контролем агрессора.
Our position is based on the idea that the aggressor should assume full responsibility for its aggression, especially if that aggression is premeditated and deliberate, runs counter to the will of the international community and results in thousands of victims. В основе нашей позиции лежит посылка, согласно которой агрессор должен нести всю полноту ответственности за свою агрессию, особенно если эта агрессия была преднамеренной и сознательной, была осуществлена вопреки воле международного сообщества и повлекла за собой тысячи жертв.
With reference to peacekeeping operations in the Middle East, he reiterated that the aggressor should meet the expenses incurred as a consequence of its aggression, including the expenses of the peacekeeping forces. Что касается операций по поддержанию мира на Ближнем Востоке, то оратор подтверждает, что агрессор должен покрыть все расходы, понесенные в результате его агрессии, включая расходы на силы по поддержанию мира.
Predominant aggressor and dual arrests Основной агрессор и двойные аресты
The aggressor, who is in a position of authority, trust and intimacy vis-à-vis the child, takes advantage of this situation to achieve his ends. Агрессор, пользующийся авторитетом, доверием и внутренним расположением ребенка, использует собственное положение для достижения своих целей.
Measures were taken to drive the aggressor off, with a counterattack led by Azerbaijani combatants and militia recruited from among the local population. Принятыми мерами агрессор был остановлен и отброшен назад перешедшими в контратаку азербайджанскими воинами и бойцами ополчения из местных жителей.
At 14.30 local time, the aggressor continued this attack, launching mortar shells at the city centre of Zivinice. В 14 ч. 30 м. по местному времени агрессор продолжил нападение, обстреляв из минометов центр Живинице.
The aggressor must do something that all can see as a dangerous threat by, for example, aiming a guided missile at a country and threatening to use it. Агрессор должен сделать что-то, в чем все могли бы увидеть опасную угрозу, скажем, направить управляемую ракету на страну, угрожая ее использованием.
We will also extend the life of the Trident D5 missile. I believe it is crucial that, for the foreseeable future, British Prime Ministers have the necessary assurance that no aggressor can escalate a crisis beyond UK control. Я считаю кардинально важным, чтобы в обозримом будущем британские премьер-министры имели необходимую гарантию на тот счет, что ни один агрессор не сможет бесконтрольно со стороны Соединенного Королевства произвести эскалацию кризиса.
Unless the aggressor is faced with progressively more severe consequences for its disregard of international legal order, a very bad example and precedent will be allowed to cast doubt on the international community's resolve and effectiveness. До тех пор пока агрессор не столкнется с нарастающими серьезными последствиями своего вызова по отношению к международному правовому порядку, весьма негативный пример и прецедент может вызвать сомнения в решимости и эффективности международного сообщества.
It details the ways in which man seems to have become more of an aggressor in his relationship with sharks, acting out of ignorance and greed as several of the species become increasingly threatened by overfishing. В работе подробно излагается то, как всё более человек выглядит как агрессор в отношениях с морем, действуя с неведением и жадностью, с какой виды всё более подвергаются чрезмерным выловам.
An aggressor, which until very recently had made fun of Ethiopia's by now very clear policy of reserving its right of self-defence as a bluff, is now wont to repeat again and again how Ethiopia is about to initiate an offensive. Агрессор, который до последнего времени потешался над Эфиопией, называя ее вполне ясную политику обеспечения своего права на самооборону блефом, в настоящее время не устает вновь и вновь повторять, что Эфиопия готовится начать наступление.
Today, 28 November 1993, at 1215 hours, precisely at the moment when the delegation of the Republic of Bosnia and Herzegovina started for the Geneva negotiations, the Serbian aggressor shelled Sarajevo, killing six citizens, while a dozen people were heavily and lightly wounded. Сегодня, 28 ноября 1993 года, в 12 ч. 15 м., именно в тот момент, когда делегация Республики Боснии и Герцеговины отбыла на Женевские переговоры, сербский агрессор подверг Сараево артиллерийскому обстрелу, убив шесть граждан и тяжело или легко ранив более десяти человек.
However, the aggressor had continued its policy of ethnic cleansing by preventing released persons from returning to their homes or villages of origin, by threatening their security, by pressuring them to emigrate to Croatia and by using force to move them there. Вместе с тем агрессор продолжал свою политику этнических чисток, запрещая, в частности, освобожденным вернуться в свои дома или родные деревни, угрожая их безопасности, вынуждая их выехать в Хорватию или же доставляя их туда насильственным образом.
Mr. LANGENBAHN (Liechtenstein) said that in cases of domestic violence the competent police officers decided to issue an expulsion order solely on the basis of their perception of whether there was a risk of escalating violence if the aggressor was not removed. Г-н ЛАНГЕНБАН (Лихтенштейн) говорит, что в случаях бытового насилия компетентные служащие полиции принимают решение об издании распоряжения о высылке исключительно на основе их восприятия того, существует ли риск эскалации насилия, если агрессор остается в доме.
The American and British aggressor forces have even resorted to preventing ambulances from transporting the wounded for treatment outside the cities, in one of the most repugnant crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity witnessed by our modern world. Американо-британский агрессор не позволяет даже машинам скорой помощи доставлять раненых для оказания им медицинской помощи за пределами городов, что является одним из наиболее отвратительных преступлений геноцида, военных преступлений и преступлений против человечества в нашем современном мире.
Aggressor, small male, victim - Агрессор - маленькая женщина.
It only has positive effects when the aggressor wants redemption. От этого может быть польза только тогда, когда агрессор нуждается в искуплении.
If the aggressor wasn't destroyed completely, he has managed to launch what is considered a successful attack. Если агрессор не полностью уничтожен, то его нападение считается успешным.
Doctor, even if I believed in such nonsense... the fact remains the Earth is under attack from an aggressor... who must be destroyed at all costs. Даже если бы я верил, что... Землю атаковал агрессор... которого нужно уничтожить любой ценой.
In an article titled "India, The Aggressor", The New York Times on 19 December 1961, stated "With his invasion of Goa Prime Minister Nehru has done irreparable damage to India's good name and to the principles of international morality." В статье «India, The Aggressor» (Индия - агрессор) газеты The New York Times от 19 декабря 1961 говорилось: «Вторгнувшись в Гоа, премьер-министр Неру нанёс непоправимый вред доброму имени Индии и принципам международной морали.»