| As expected, the aggressor dutifully complied. | Как и предполагалось, агрессор должным образом выполнил это требование. |
| If the aggressor is a Member State, its vote shall not be counted in determining the majority. | Если агрессор является одним из государств-членов, его голос при определении большинства не засчитывается. |
| In addition, they noted that the United States had been the aggressor, declaring war and initiating it. | К тому же они ссылались на то, что Соединенные Штаты выступили как агрессор, объявили войну и начали её. |
| USSR is excluded from the League of Nations (predecessor to the UN) as an aggressor for its attack on Finland. | СССР, как агрессор, исключен из Лиги Наций (предшественника ООН) за нападение на Финляндию. |
| The aggressor was punished, suffering huge losses. | Агрессор наказан и понёс значительные потери. |
| At Red Flag 2017, the F-35 scored a kill ratio of 15:1 against an F-16 aggressor squadron. | В 2017 году F-35 впервые приняли участие в учениях ВВС США «Red Flag», в ходе учений F-35 одержали победу 15:1 в воздушных боях с самолётами F-16 эскадрильи «Агрессор». |
| Overkill like that typically suggests a very personal motive, or the aggressor's suffering from some form of psychosis. | Подобный перебор обычно свидетельствует об очень личном мотиве, или же агрессор страдает от какой-то формы психоза. |
| It's prejudicial to suggest that he is the aggressor here. | Предвзято предполагать, что он здесь агрессор. |
| The aggressor has systematically obstructed the implementation of resolution 824 (1993) on the establishment of the safe areas. | Агрессор систематически срывает осуществление резолюции 824 (1993) о создании безопасных районов. |
| Having established a powerful military base, the Armenian aggressor began to implement its long since devised plans of territorial expansion deep into Azerbaijan. | Создав мощную военную базу, армянский агрессор приступил к реализации давно вынашиваемых планов территориальной экспансии в глубь Азербайджана. |
| The aggressor has gone so far as to attack or lay siege to cities that have been declared United Nations protected areas. | Агрессор зашел так далеко, что даже атакует или подвергает блокаде города, объявленные Организацией Объединенных Наций защищенными зонами. |
| Experience has demonstrated time and again the swiftness and brutality with which an aggressor takes control of a small State. | Опыт вновь и вновь показывает, с какой быстротой и жестокостью агрессор устанавливает контроль над малым государством. |
| Release, without any further delay, of all personnel that the aggressor has imprisoned and who were at such time under UNPROFOR protection. | Освободить без дальнейших промедлений всех военнослужащих, которых агрессор взял в плен и которые в тот момент находились под охраной СООНО. |
| The aggressor alleges that our army is using this route for the transportation of weapons. | Агрессор утверждает, что наша армия использует этот маршрут для транспортировки оружия. |
| The aggressor intensified its attacks on other safe areas. | Агрессор активизировал свои атаки на другие зоны безопасности. |
| The aggressor utilized its artillery positions from the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina east of Nevesinje, at Grab-Tuli. | Агрессор использовал свои артиллерийские позиции на территории Республики Боснии и Герцеговины к востоку от Невесине в Граб-Тюли. |
| The aggressor wanted exactly this outcome. | Агрессор стремился добиться именно таких результатов. |
| The aggressor was thereby encouraged to pursue his harsh activities. | Тем самым агрессор получил стимул к продолжению своих жестоких действий. |
| The aggressor need not even take into consideration the consequences of its actions on the present and future of the peace process in the Middle East. | Агрессор может даже не принимать во внимание последствия своих действий для настоящего и будущего мирного процесса на Ближнем Востоке. |
| He stated that the aggressor was seeking through its attack to bring pressure to bear on Azerbaijan and its leadership and to block the peace process. | Он отметил, что агрессор стремится своим наступлением оказать давление на Азербайджан и его руководство и заблокировать мирный процесс. |
| Civilian structures in the centre of the city have been destroyed by the array of weaponry which the Serbian aggressor possesses. | Гражданские сооружения в центре города были разрушены в результате применения различных видов оружия, которыми обладает сербский агрессор. |
| Apart from artillery shelling, the aggressor is now using all other means, including poisonous gases. | Кроме обстрела из артиллерийских орудий агрессор в настоящее время использует все другие средства, в том числе отравляющие газы. |
| The aggressor has refused to respond to all international pleas, while the Bosnians are denied the ability to acquire the means of defending themselves. | Агрессор отказывается откликнуться на любые международные мольбы, в то время как боснийцам отказано в приобретении средств для самообороны. |
| The Serbian aggressor has publicly proclaimed its main objective, i.e., the extermination of Bosniacs and Bosnian Croats in the territories it occupied. | Сербский агрессор публично провозгласил свою главную цель - истребление боснийцев и боснийских хорватов на оккупированных им территориях. |
| Hundreds of humanitarian convoys get either returned or seized by the aggressor despite the presence of the United Nations forces. | Несмотря на присутствие Сил Организации Объединенных Наций агрессор захватывает или вынуждает возвращаться назад сотни автоколонн с гуманитарной помощью. |