In the different phases of data throughput (the data editing process, aggregation, analysis etc.), there are also many possibilities to increase timeliness, efficiency and/or to improve data quality. |
На различных этапах процесса подготовки данных (предварительная сверка, агрегирование, анализ и т.д.) также существуют много возможностей для улучшения своевременности, повышения эффективности и/или улучшения качества данных. |
This operation consists of the process of data collection, aggregation of information concerning dwelling stocks, as well as results assessment, providing access and analysing the data on dwelling stocks and on the population. |
Данное мероприятие предусматривает процесс получения данных, агрегирование информации о количестве жилищных единиц, а также оценку результатов, предоставление доступа и анализ данных об объеме жилищного фонда и численности населения. |
The workshop agreed that the model required a logical and realistic aggregation of sources, including: the most important sources; the possibility for using uniform activity rates and emission factors; plausible forecasts of future activity levels; and high-quality data for control technologies. |
Рабочее совещание постановило, что для модели необходимо логическое и реалистичное агрегирование источников, включая: наиболее важные источники; возможность использования единообразных уровней деятельности и коэффициентов выбросов; достоверные прогнозы будущих уровней деятельности; а также высококачественные данные по технологиям борьбы с загрязнением. |
B. General issues relating to the collection of environmental, economic and social data relating to the oceans and seas and human uses of them, including national, regional and global aggregation and analysis of information and data, quality assurance of data and access to information. |
В. Общие вопросы касательно сбора экологических, экономических и социальных данных об океанах и морях и использовании их человеком, включая национальное, региональное и глобальное агрегирование и анализ информации и данных, их выверку и доступ к информации. |
Within the data that are captured it may be impossible to distinguish remittances from other small transactions or to distinguish among the different categories of remittances especially in systems that allow for the aggregation of transactions. |
Даже среди собранных данных иногда невозможно отделить переводы от других мелких операций или провести различия между разными категориями переводов, особенно в системах, допускающих агрегирование операций. |
Aggregation can then proceed through a simple adding up. |
Затем агрегирование может осуществляться путем простого сложения. |
Aggregation of some types of sources would be necessary. |
Агрегирование некоторых типов источников будет необходимым. |
Aggregation could also involve efforts to harmonize national methodologies and models or assumptions used. |
Агрегирование может также включать усилия по согласованию национальных методологий и используемых моделей или допущений. |
AGGREGATION ACROSS NATIONAL COMMUNICATIONSTables illustrating how aggregate information could be presented in all of these areas can be found in Annex B. |
АГРЕГИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В НАЦИОНАЛЬНЫХ СООБЩЕНИЯХ Таблицы, иллюстрирующие, каким образом может быть представлена агрегированная информация по всем этим областям, приводятся в приложении В. |
Aggregation will be performed on the basis of clean data in the microdata base and the macro-data base will be set up. |
Агрегирование будет осуществляться на основе прошедших проверку сведений из базы микроданных. |
C. Aggregation of national data to regional and global estimates |
Агрегирование национальных данных в региональные и глобальные расчетные показатели |
Aggregation of adaptation costing does not give sufficient insight into national vulnerabilities, and the assessment of the cost of the decrease in ecosystem services remains inadequate; |
Агрегирование расходов на адаптацию не позволяет с достаточной степенью уверенности судить об аспектах национальной уязвимости, а стоимостная оценка сокращения экосистемных услуг остается неадекватной. |
Aggregation of data and triangulation of information from different sources were handicapped by inconsistencies in parameters and practices of programme management, diversity in monitoring and evaluation, differences in budgetary frameworks and uneven and incomplete management information systems, particularly with regard to financial information. |
Агрегирование данных и триангуляция информации из различных источников затруднялись несоответствиями в параметрах и методах управления программами, расхождениями с точки зрения мониторинга и оценки, различиями в бюджетных рамках и неодинаковыми и незавершенными системами управленческой информации, особенно в отношении финансовой информации. |
B. Methodological issues: attribution and aggregation |
Методические вопросы: отнесение и агрегирование |
Internal/external aggregation and pooling of demand |
Внутреннее/внешнее агрегирование и объединение спроса |
Thus, technical, logistical and scientific issues make the aggregation of indicator data from local to global scale challenging. |
Соответственно, технические, логистические и научные проблемы делают трудновыполнимым агрегирование данных по показателям с местного уровня на глобальный. |
With the growing numbers of indicators, aggregation has moved centre stage. |
С ростом числа показателей на передний план выходит агрегирование. |
RAINS estimates also allow aggregation of the coarse and fine fractions to PM10 emissions, if this is of interest. |
Полученные в рамках модели RAINS данные позволяют также, если это представляет интерес, производить агрегирование грубых и тонкодисперсных фракций по выбросам ТЧ10. |
As the file is very big and difficult to query directly, an aggregation process is needed. |
Поскольку объем файла очень большой и прямые запросы здесь затруднены, требуется выполнить агрегирование. |
This was partly due to the fact that in the absence of an enterprise resource planning system, the aggregation of measures other than monetary inputs was cumbersome. |
Это частично объясняется тем, что в отсутствие системы общеорганизационного планирования ресурсов агрегирование экономических показателей помимо финансовых затрат является весьма затруднительным. |
Noteworthy examples in this regard include the discussions and research leading to the use of the country aggregation with redistribution procedure, and productivity adjustments. |
В этой связи следует отметить обсуждения и исследования, на основании которых было принято решение использовать агрегирование на страновом уровне с процедурой перераспределения, а также были осуществлены корректировки показателей производительности. |
Concerns were also expressed with regards to the aggregation of well-being indicators in order to present the overall well-being of men and women. |
Также в качестве проблемного вопроса было определено агрегирование показателей благосостояния с целью описания общего благосостояния женщин и мужчин. |
The integrated platform, which simplifies data collection, verification and PPP aggregation, is intended to facilitate and improve processes related to three key areas of data development. |
Интегрированная платформа, упрощающая сбор и проверку данных и агрегирование показателей ППС, предназначена для облегчения и совершенствования процессов, связанных с тремя ключевыми областями разработки данных. |
In the area of cash statistics, web-technology was used to implement a pilot application, which covers all steps of the working process to build up that statistic, e.g. survey management, data collection, data editing, data aggregation and handling of metadata. |
В области финансовой статистики веб-технология использовалась для реализации экспериментального приложения, которое охватывает все этапы рабочего процесса составления таких статистических данных, например планирование обследования, сбор данных, редактирование данных, агрегирование данных и обработка метаданных. |
(c) The cooperation of NSOs is required both before and after the aggregation of data if the latter is viewed as an iterative process. |
с) сотрудничество со стороны НСУ необходимо как до, так и после агрегирования данных, если рассматривать агрегирование в качестве итеративного процесса. |