The interim secretariat has interpreted this to mean that the aggregation is to provide a picture of: | По мнению временного секретариата такое агрегирование должно дать картину положения в следующих областях: |
Any aggregation of the category totals would provide a reference point, although its level of certainty would depend on the degree of estimation of the input data. | Агрегирование суммарных показателей по категориям послужит отправной точкой, хотя ее уровень определенности будет зависеть от того, насколько оценочный характер имеют исходные данные. |
The aggregation and display of key data and performance indicators to support the strategic decision-making of DPKO and DFS management is critical to operational effectiveness and risk management. | Исключительно важное значение для оперативной эффективности и управления рисками имеют агрегирование и презентация ключевых данных и показателей результатов работы в поддержку принятия руководством ДОПМ и ДПП стратегических решений. |
This operation consists of the process of data collection, aggregation of information concerning dwelling stocks, as well as results assessment, providing access and analysing the data on dwelling stocks and on the population. | Данное мероприятие предусматривает процесс получения данных, агрегирование информации о количестве жилищных единиц, а также оценку результатов, предоставление доступа и анализ данных об объеме жилищного фонда и численности населения. |
Concerns were also expressed with regards to the aggregation of well-being indicators in order to present the overall well-being of men and women. | Также в качестве проблемного вопроса было определено агрегирование показателей благосостояния с целью описания общего благосостояния женщин и мужчин. |
UV-induced cellular aggregation of S. acidocaldarius mediates chromosomal marker exchange with high frequency. | Клеточная агрегация С. acidocaldarius, вызванная ультрафиолетом, посредничает в обмене хромосомного маркера с высокой частотой. |
Brownian trees are mathematical models of dendritic structures associated with the physical process known as diffusion-limited aggregation. | Броуновские деревья - математические модели древовидных структур, связанных с физическим процессом, известным как агрегация, ограниченная диффузией. |
If, in addition, the aggregation comes together in an interactive, social way, they may be said to be shoaling. | Если агрегация происходит интерактивным, социальным путём, её можно назвать стаей. |
It is not a simple aggregation of national interests, because no such aggregation is possible given the varied interests of States. | И тут не идет речи о простой агрегации национальных интересов, ибо с учетом разноплановых интересов государств никакая такая агрегация просто-напросто невозможна. |
It's a... well, it's just a Boolean-driven aggregation, really, of what programmers call "hacker traps." | Всего лишь булевская агрегация, то, что программисты называют "хакерской ловушкой". |
Concerning the resource costs, the matrix has a pyramidal structure in order to permit reporting on different levels of aggregation. | Что касается затрат ресурсов по статьям, то матрица имеет пирамидальную структуру, позволяющую вносить данные по различным уровням обобщения. |
It is desirable that data should be reported for all types of force groups and all categories of resource costs at all aggregation levels provided in the matrix. | Желательно, чтобы данные предоставлялись по всем типам групп контингентов и по всем категориям расходов по статьям на всех уровнях обобщения, предусмотренных в матрице. |
A global integrated assessment would have to adapt to the different necessities in the different regions, and would probably benefit from the aggregation of several integrated assessment studies on different scales. | Глобальную комплексную оценку придется адаптировать к различным потребностям в различных регионах, и, вероятно, она выиграет от обобщения нескольких исследований по комплексной оценке в различных масштабах. |
Storing all sensitive data in one service creates an attractive target for attack and compromise, and introduces privacy and legal risk in the aggregation of data Internet privacy, particularly in the EU. | Хранение всех конфиденциальных данных в одном месте создает привлекательную цель для атаки и нанесения ущерба, а также приводит к появлению юридических рисков обобщения данных, конфиденциальных в Интернете, в частности в ЕС. |
In this context, great attention has been paid to the analysis of the so-called "ultra mentality", the main attempts at aggregation and the communication instruments employed by supporters' organisations. | В этом контексте большое внимание было уделено анализу так называемого "экстремистского менталитета", кардинальным мерам обобщения происходящего и коммуникационным каналам, используемым организациями болельщиков. |
Both the application of the UNFC as a classification and the use of it for comparing to other classifications are facilitated by the subdivision or aggregation of categories to define classes which reflect the primary quantities that are generally and most usefully reported. | Применению РКООН как в виде самостоятельной классификации, так и для сравнения с другими классификациями способствует разделение или объединение категорий с целью определения классов, отражающих первичные количества, которые и являются наиболее общими и полезными отчетными данными. |
False "developing countries" aggregation | Ошибочное объединение в одну массу "развивающихся стран" |
Yet, the aggregation of a large number of e-trading partners using a complete set of e-business documents, in other words the reaching of a critical mass, is a major factor in return on investments (ROI). | Вместе с тем объединение в одну цепочку значительного числа партнеров, осуществляющих электронные торговые операции с использованием полного набора электронных коммерческих документов, т.е. достижение критической массы, является важным фактором капиталоотдачи. |
Other projects were presented at the meeting aiming at integrating the databases, aggregation and generation of output. | На совещании были представлены другие проекты, направленные на объединение баз данных, агрегирование и обобщение результатов. |
At the request of national accountants, a proposed "top-top" level aggregation of 10 to 11 categories for the revision 4 of ISIC for SNA data reporting by activity has been developed by OECD in consultation with the United Nations Statistics Division and Eurostat. | По просьбе национальных учетных органов ОЭСР в консультации со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и Евростат разработала предложение, предусматривающее объединение категорий четвертого пересмотренного варианта МСОК в 10 - 11 укрупненных категорий для представления данных по видам деятельности в СНС. |
An aggregation of fish is the general term for any collection of fish that have gathered together in some locality. | Скопление рыбы - это общий термин для любой группы рыб, собравшейся в каком-либо месте. |
If fishing depletes an aggregation that was destined to supply recruits over a large geographic area, the adverse effect on the broader population may be much greater than a localized depletion. | Если промысел истощает скопление, которому предстояло пополнить особями крупный географический регион, то негативный эффект для более широкой популяции может оказаться гораздо значительнее локального истощения запаса. |
This is a work of some proportion and some weight that makes the body into a city, an aggregation of cells that are all interconnected and that allow certain visual access at certain places. | Эта работа состоит из пропорций, которые превращают тело в конструкцию, скопление ячеек, которые все взаимосвязаны и которые имеют определённое визуальное восприятие в определённых местах. |
Indeed, krill form the largest known aggregation of marine life, with a biomass perhaps greater than any other multi-cellular animal organism on the planet. | Действительно, криль образует крупнейшее известное скопление морских организмов с биомассой, превосходящей массу любого другого многоклеточного животного организма на планете. |
This is a work of some proportion and some weight that makes the body into a city, an aggregation of cells that are all interconnected and that allow certain visual access at certain places. | Эта работа состоит из пропорций, которые превращают тело в конструкцию, скопление ячеек, которые все взаимосвязаны и которые имеют определённое визуальное восприятие в определённых местах. |
Key normative parameters include the aggregation of impacts across time and regions. | Основные нормативные параметры включают в себя совокупность воздействий во времени и по регионам. |
For instance, communal land rights may be formalized as an aggregation of individual rights. | Так, например, общинные права на землю могут быть официально закреплены как совокупность индивидуальных прав. |
Collaborative mapping is the aggregation of Web mapping and user-generated content, from a group of individuals or entities, and can take several distinct forms. | Совместное картографирование - это совокупность веб-картографии и пользовательского контента от физических или юридических лиц, что может принимать несколько различных форм. |
The aggregation of all the funds of the organization, including coins, bank notes, cheques, balances in current and call accounts, savings accounts and interest-bearing deposits. | Совокупность всех наличных средств организации, включая монеты, банкноты, чеки, остатки на текущих и онкольных счетах, сберегательных счетах и процентных вкладах. |
However, the aggregation of the attributes in each identity should be unique, at least in the context in which it is used, to allow secure authentication of that identity and legitimate access to a service by the user. | Тем не менее совокупность признаков, характерных для каждой личности, должна быть уникальной, по крайней мере в том контексте, в котором она используется, для обеспечения надежного удостоверения подлинности этой личности и предоставления пользователю законного доступа к обслуживанию. |
The responsibility for funding, planning, budgeting and reporting still being an agency-specific issue, aggregation to the United Nations level of information on performance and results would either not be possible or would require extensive manual intervention. | Поскольку ответственность за финансирование, планирование, составление бюджета и отчетность по-прежнему лежит на конкретных учреждениях, обобщение информации о результатах деятельности на уровне Организации Объединенных Наций либо невозможно, либо потребовало бы значительной обработки вручную. |
The aggregation of results attributed in significant part to UNICEF cooperation will be undertaken mainly from the "project" level, where the effect of UNICEF support can be assessed most directly. | Обобщение результатов, достигнутых в значительной степени в области сотрудничества ЮНИСЕФ, будет осуществляться главным образом на уровне проектов, где степень эффективности поддержки ЮНИСЕФ можно оценить самым непосредственным образом. |
Such an approach will greatly facilitate the aggregation and comparison of data across countries and regions, the identification of regional and global trends and issues, and the eventual production of the report of the Secretary-General, to be completed by July 2001. | Такой подход намного облегчит обобщение и сопоставление данных между странами и регионами, выявление региональных и глобальных тенденций и проблем и окончательный выпуск доклада Генерального секретаря, который должен быть подготовлен к июлю 2001 года. |
The aggregation of variables by categories of risk enables the model to assign each risk with a likelihood (i.e., the probability of occurrence), an impact (the monetary effect), and to compute both to assess vulnerability. | Обобщение переменных величин по категориям рисков позволяет данной модели придать каждому риску степень вероятности (т.е. вероятность наступления), степень воздействия (денежный эффект), а также произвести исчисления в отношении обоих параметров для оценки степени уязвимости. |
Other projects were presented at the meeting aiming at integrating the databases, aggregation and generation of output. | На совещании были представлены другие проекты, направленные на объединение баз данных, агрегирование и обобщение результатов. |