This aggregation of data is called behavioral targeting. |
Такое объединение данных называется поведенческим таргетингом. |
A harmonious society and a world free of disasters can be created through the aggregation of many selfless hearts. |
Гармоничное общество и свободный от стихийных бедствий мир можно построить через объединение усилий всех бескорыстных людей. |
In the first period after the collapse of Communism, the aggregation of women into NGOs was spontaneous and associations had no medium or long-term strategy. |
В начальный период после крушения социалистической системы объединение женщин в НПО было спонтанным и эти ассоциации не имели среднесрочной или долгосрочной стратегии. |
Sometimes, partisan offices, such as majority, minority or coalition offices, perform special legislative functions, such as interest articulation and interest aggregation. |
Иногда специальные законодательные функции, например формулирование и объединение интересов, выполняются партийными органами, например большинства, меньшинства или коалиции. |
The integration and aggregation of technology, people and institutions globally has given rise information explosion and its proliferation is unprecedented in human history. |
интеграция и объединение технологий, людей и учреждений привели в глобальном масштабе к информационному взрыву, размах которого носит беспрецедентный в истории человечества характер. |
Both the application of the UNFC as a classification and the use of it for comparing to other classifications are facilitated by the subdivision or aggregation of categories to define classes which reflect the primary quantities that are generally and most usefully reported. |
Применению РКООН как в виде самостоятельной классификации, так и для сравнения с другими классификациями способствует разделение или объединение категорий с целью определения классов, отражающих первичные количества, которые и являются наиболее общими и полезными отчетными данными. |
Its aggregation with "Others" may result in a rather large "Others" category of the population outside the labour force for which no meaningful analysis would be possible. |
Ее объединение с категорией "Прочие" может привести к формированию достаточно многочисленной категории населения "Прочие", не входящего в состав рабочей силы, в отношении которой невозможно будет проводить сколь-либо содержательного анализа. |
False "developing countries" aggregation |
Ошибочное объединение в одну массу "развивающихся стран" |
; and the aggregation of purchasing power |
; и объединение покупательной способности |
Yet, the aggregation of a large number of e-trading partners using a complete set of e-business documents, in other words the reaching of a critical mass, is a major factor in return on investments (ROI). |
Вместе с тем объединение в одну цепочку значительного числа партнеров, осуществляющих электронные торговые операции с использованием полного набора электронных коммерческих документов, т.е. достижение критической массы, является важным фактором капиталоотдачи. |
Mere aggregation of Open Publication works or a portion of an Open Publication work with other works or programs on the same media shall not cause this license to apply to those other works. |
Объединение произведения, распространяющегося на условиях настоящей лицензии, или части такого произведения, с другими произведениями (в т.ч. программами) на одном носителе само по себе не приводит к применению условий лицензии к таким произведениям. |
Other projects were presented at the meeting aiming at integrating the databases, aggregation and generation of output. |
На совещании были представлены другие проекты, направленные на объединение баз данных, агрегирование и обобщение результатов. |
It is worth mentioning that one of the advantages that the Traffic Control API has over the Generic QoS API that was used by Windows 2000, is the ability to use flow aggregation. |
Следует упомянуть, что одним из преимуществ Traffic Control API над Generic QoS API, использовавшемся в Windows 2000, является способность использовать агрегирование (объединение). |
Internal/external aggregation and pooling of demand |
Внутреннее/внешнее агрегирование и объединение спроса |
Aggregation or composite union? |
Суммирование или синтетическое объединение? |
At the request of national accountants, a proposed "top-top" level aggregation of 10 to 11 categories for the revision 4 of ISIC for SNA data reporting by activity has been developed by OECD in consultation with the United Nations Statistics Division and Eurostat. |
По просьбе национальных учетных органов ОЭСР в консультации со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и Евростат разработала предложение, предусматривающее объединение категорий четвертого пересмотренного варианта МСОК в 10 - 11 укрупненных категорий для представления данных по видам деятельности в СНС. |