Английский - русский
Перевод слова Affirmation
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Affirmation - Утверждение"

Примеры: Affirmation - Утверждение
Affirmation of the role of partnership among the basic, active elements in the teaching of human rights at local, regional and global level; утверждение роли партнерства основных сторон, играющих активную роль в обучении правам человека на местном, региональном и глобальном уровнях;
The project of the Ministry of Culture of the Republic of Serbia entitled Affirmation of Contemporary Production in the Field of Visual Arts of Roma has been implemented in cooperation with the non-government organization Anonymous said of Belgrade. Проект Министерства культуры Республики Сербия "Утверждение современного производства в области избирательного искусства рома" выполнялся в сотрудничестве с белградской неправительственной организацией "Неизвестный сказал".
The project Affirmation of Multiculturalism and Tolerance in Vojvodina, successfully implemented since 2005, is one of the examples of the struggle against prejudice leading to racial discrimination and of the support and promotion of understanding, tolerance and friendship among ethnic groups. Проект "Утверждение сосуществования различных культур и терпимости в Воеводине", который успешно осуществляется с 2005 года, является одним из примеров борьбы с предрассудками, ведущими к расовой дискриминации, и поддержки и поощрения взаимопонимания, терпимости и дружбы между этническими группами.
It's an affirmation, an agreement. Это утверждение, согласие.
supporting such an... affirmation. поддерживающих такое... утверждение.
Till the end of this year there should be developed and given to affirmation of Cabinet Alienage about vinicultural cadastre. До конца года должно быть разработано и представлено на утверждение кабинета министров Положение о виноградном кадастре.
But that affirmation also represents Hollande's main challenge: ensuring that this remains true in the context of twenty-first-century globalization. Но это утверждение также является основной проблемой Олланда: обеспечить, чтобы это утверждение оставалось верным в контексте двадцать первого века - века глобализации.
On the eve of the third millennium, an affirmation of peace and cohesion among peoples must, more than ever before, constitute the primary legacy to bequeath to future generations. Накануне третьего тысячелетия утверждение мира и сплоченности между народами должны, более чем когда бы то ни было раньше, составить главное наследие, оставленное будущим поколениям.
The affirmation of the primacy of law led in 1992 to the establishment of the National Human Rights Commission (ONDH), an independent body in touch with the people. Утверждение принципа верховенства права привело к созданию в 1992 году Национального центра по наблюдению за осуществлением прав человека - независимого учреждения, защищающего интересы граждан.
In addition, the Fresh Start service provides social support and training, on both an individual and a group basis, in areas such as conflict management, self-exploration and affirmation, and stress reduction. Кроме того, служба предлагает индивидуальные или групповые консультации в рамках социально-педагогической поддержки при решении таких задач, как управление кризисными ситуациями, поиск и утверждение собственного "я", снижение стресса.
Members might agree with me that the affirmation "small is beautiful" might appear excessive, but it nevertheless guarantees a level of security far greater than that which exists in the enormous urban conurbations of more developed countries. Присутствующие, вероятно, согласятся со мной в том, что утверждение "небольшой значит красивый" является, возможно, некоторым преувеличением, но тем не менее малые образования предлагают значительно большую степень безопасности, чем огромные городские конгломераты, существующие в развитых странах.
This discourse, characterized by affirmation of the immutable nature of cultural, ethnic or religious identities, reflects an isolationism that stems from the conflict between old national identities and the profound multiculturalization of societies. Эта концепция, которой свойственно утверждение радикального отличия элементов культурной, этнической или религиозной идентичности, свидетельствует об уходе в свою самобытность в результате конфликта между старой национальной идентичностью и глубоким процессом формирования многокультурного общества.
B.a.B.e. was founded on 1 April 1994 as a feminist strategic, advocacy and lobbying organization for the affirmation and implementation of women's human rights operating at the local, national, regional and international levels. Группа "Б.а.Б.с." была основана 1 апреля 1994 года в качестве феминистской оперативной, пропагандистской и лоббистской организации, ставящей своей целью утверждение и осуществление прав женщин, действующей на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
The concept of identity could be a "Janus-concept", depending on the historic and political context: at one and the same time affirmation of self and denial of "the Other". Концепция самобытности способна играть роль "двуликого Януса" в зависимости от исторического и политического контекста, предполагая в одно и то же время утверждение самого себя и отрицание "чужака".
By asceticism, the ultimate denial of the will, one can slowly weaken the individual will in a way that is far more significant than violent suicide, which is, in fact, in some sense an affirmation of the will. Аскетизм, конечный итог ослабления Воли, может ослабить индивидуальную волю, что является, по мнению Шопенгауэра, гораздо более значительным, чем насильственное самоубийство, которое по сути, в некотором смысле, утверждение воли.
The affirmation of a proposition or an axiom may be an arbitrary ForTheL statement, whereas the affirmation of a definition must have one of several fixed forms. В теоремах и аксиомах утверждение может быть произвольным утверждением ForTheL, тогда как утверждение в определении должно иметь специальный вид, в зависимости от типа определяемого объекта.
The fact is that the affirmation of "ecological rights" attaching to recognition of the right to a satisfactory environment cannot be understood if we disregard the problems bound up with development both nationally and internationally. Утверждение "экологических прав", предполагающих признание права на здоровую окружающую среду, невозможно уяснить в отрыве от национальных и международных проблем развития.
Affirmation of respect for the civilian and humanitarian aspect, and concern for the distinctive nature of women and girls during the present phase, and emphasis on cultural characteristics in a framework of national unity. Утверждение принципа уважения гражданских и гуманитарных аспектов и обеспечение особой роли женщин и девочек на данном этапе с акцентом на культурных особенностях в рамках национального единства.
The source argues that, despite the affirmation in the State's reply Bajadi's conviction is subject to appeal, the Government fails to state which court would be responsible for this. Источник отмечает, что, несмотря на содержащееся в ответе государства утверждение о том, что приговор г-ну Аль-Баджади может быть обжалован, правительство не указало, какой именно суд уполномочен сделать это.
It's an affirmation, an agreement. Это утверждение, согласие.
As Obama and Abe forge a common strategy aimed at helping to manage China's rise peacefully, they must understand that China's conception of renewal seeks to resurrect a glorious past, and that this implies revision, not affirmation, of the existing regional order. По мере выработки Обамой и Абэ общей стратегии, направленной на мирное сдерживание подъема Китая, они должны понимать, что концепция обновления Китая направлена на возрождение славного прошлого и что из этого следует ревизия, а не утверждение, существующего регионального порядка.
(a) After affirmation of the delete equal rights of and а) После слова "утверждение" опустить слова "равноправия и".
Schopenhauer claims in this book to set forth a purely descriptive account of human ethical behavior, in which he identifies two types of behavior: the affirmation and denial of the will. Второе размышление: утверждение и отрицание воли к жизни при достигнутом самопознании Шопенгауэр предполагал в этой книге установить чисто описательную часть о человеческом этическом поведении, в котором он выделил два типа: утверждение и отрицание воли.
Would the first person, would you like to start us out and stand right here and read out the affirmation to the group. И станьте сюда. и читайте утверждение группе. "Любя себя, лечу мою жизнь"