Английский - русский
Перевод слова Adult
Вариант перевода По-взрослому

Примеры в контексте "Adult - По-взрослому"

Примеры: Adult - По-взрослому
It's time for me to act like an adult in this marriage. Пришло время действовать по-взрослому в этом браке.
But we're being very adult and european about it. Но мы относились к этому очень по-взрослому и по-европейски.
It's all very adult and romantic, like an Anne Hathaway movie. Это все очень по-взрослому и романтично, как в фильме с Энн Хэтэуэй.
I wanted this to be professional, efficient, adult, cooperative. Я хотел, чтобы это было профессионально, эффективно, по-взрослому, кооперативно.
Look at me, I'm finally living like an adult. Взгляни на меня, я наконец живу по-взрослому.
That's a very adult bit of reasoning, Wesley. Ты... ты рассуждаешь совсем по-взрослому, Уэсли.
It seems like a very adult thing to do, fighting for your rights. Кажется, бороться за свои права - это очень по-взрослому.
The adult thing to do is to let it and her disappear. По-взрослому будет отпустить ее и позволить исчезнуть.
I thought it had a great style and was like an adult. Мне казалось, что это здорово и так по-взрослому.
You don't always have to act like an adult. Тебе не обязательно всегда вести себя по-взрослому.
This is my dad's example of adult father-son bonding. Так мой отец решает сблизиться с сыном по-взрослому.
Ker-rah, look at you dressed like an adult. Кира, посмотри-ка на себя, одета по-взрослому.
I'm just asking you to have an adult conversation to let him know... Я просто прошу поговорить с ним по-взрослому, сказать, что он...
I'm trying to deal with you as an adult, but it's not working. Я пытаюсь обращаться с тобой по-взрослому, но это не работает.
But I've never been on an adult vacation before. Но я никогда не отдыхала по-взрослому.
Running away from your problems just doesn't seem very adult. Убегать от своих проблем - не очень-то по-взрослому.
This is me just thinking about it in a very mature and... adult way. Это я просто думаю об этом очень зрело и... по-взрослому.
You know, live like an adult for once in my life. Первый раз в жизни пожить по-взрослому.
I think that's too adult. Мне кажется, это слишком по-взрослому.
No, it's only adult if you pick it up with no hands. Нет, по-взрослому - это если поднимать его без рук.
Well, how about acting like an adult and controlling yourself? Как насчёт того, чтобы вести себя по-взрослому и контролировать себя?
If we want to get on the radio, maybe we should come up with something that just sounds a little more adult. Если мы хотим попасть на радио, нам нужно придумать что-то, что будет звучать по-взрослому.
She-she has new friends and new feelings, and she just wants to be treated like an adult. У неё новые друзья и новые чувства, и она хочет, чтобы к ней относились по-взрослому.
They want to make your apartment look more "adult." Хотят, чтобы ваши квартиры выглядели "по-взрослому".
Can we use some adult language, just for a couple minutes? Можем мы поговорить по-взрослому, хоть пару минуток?