Английский - русский
Перевод слова Addressee
Вариант перевода Адресат

Примеры в контексте "Addressee - Адресат"

Все варианты переводов "Addressee":
Примеры: Addressee - Адресат
The addressee might sometimes reject the legal effects for political reasons, for example in order to oblige the author State to enter into negotiations, whereas the author State sometimes wished to avoid entering into negotiations. Адресат может в некоторых случаях отвергать правовые последствия по политическим причинам, например для того, чтобы склонить государство-автора к переговорам, в то время как государство-автор иногда стремится избежать переговоров.
An act formulated by a State is binding on it from that point in time, which means that the addressee has the right to require enforcement; the principles of opposability and enforceability, which will be dealt with below, thus arise. Акт, формулируемый государством, противопоставляем ему с этого момента, в силу чего адресат имеет право требовать соблюдения; речь идет о противопоставляемости и обеспечении соблюдения, т.е. о вопросе, который мы рассмотрим позднее.
If an impersonator obtained the digital signature of an originator and a data message was then verified by an addressee using an agreed method, the impersonator would, as noted by the representative of Australia, in fact become the originator. Если лицо, пытающееся выдать себя за составителя, получит доступ к цифровой подписи составителя, а впоследствии адресат проверит сообщение данных с помощью согласованного метода, то лицо фактически становится, как отмечает представитель Австралии, составителем.
Under the Railway Letter Service, a letter could be passed from train to train and railway to railway until it was finally collected at a station, or posted at a station local to the addressee. В рамках службы пересылки писем железной дорогой письмо передавалось с поезда на поезд и с одной железной дороги на другую до тех пор, пока в конце концов адресат не получал его прямо на станции, либо оно не отправлялось почтой на ближайшей к адресату железнодорожной станции.
It can be said that, as in the law of treaties, the act will in principle produce its effects from the time of its formulation or the time when the addressee becomes cognizant of it, unless the author State expresses a different intention. Можно утверждать, что в принципе акт, как и в праве международных договоров, вызывает последствия с момента его формулирования или с момента, в который адресат узнает о нем - вопрос, который еще не рассматривался, - если только государство-автор не выражает иное намерение.