And the first lesson, which I think is a worthwhile one, is that you cannot go wrong asking people to be active online, so long as activism just means retweeting a phrase. |
Первый урок, на мой взгляд, стоящий, состоит в том, что невозможно навредить, прося людей быть активными в сети, пока эта активность ограничивается ретвитом фразы. |
All of these measures reflect the desirable and expected degree of citizen's involvement and activism in promoting and raising awareness of gender mainstreaming in development policies and programmes. |
Все эти меры отражают, по сути, гражданскую активность и воодушевление, которые ожидаются от этого сотрудничества при проведении агитационно-пропагандистской деятельности в области учета гендерной проблематики в политике и программах развития. |
So as long as activism is that simple, it's pretty easy to get away with. |
До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук. |
Social media and some of the organizing tools that plug into it have democratized activism. |
Социальные медиа и другие площадки отражают массовую демократическую активность. |
And the first lesson, which I think is a worthwhile one, is that you cannot go wrong asking people to be active online, so long as activism just means retweeting a phrase. |
Первый урок, на мой взгляд, стоящий, состоит в том, что невозможно навредить, прося людей быть активными в сети, пока эта активность ограничивается ретвитом фразы. |
The Council sometimes hurries forward and skips certain stages in reacting to a conflict, and we note an incomprehensible activism, for instance when it comes to imposing or strengthening sanctions when more appropriate means could be used. |
Порой Совет торопится и пропускает некоторые этапы урегулирования конфликта, а иногда мы отмечаем необъяснимую активность, например, когда речь идет о введении или ужесточении санкций, хотя возможно использовать более приемлемые средства. |
However, in promoting active ageing, a cautious route must be forged between the two extremes of exclusionary "ageism" and an activism that might unintentionally lead to too much demand on older persons. |
Однако при поощрении активной жизнедеятельности пожилых людей необходимо осторожно маневрировать между двумя крайностями исключающих друг друга понятий «старость» и активность, что может непреднамеренно привести к завышению требований, предъявляемых к пожилым людям. |
However, within these boundaries, internet-enabled activism, such as online petitions, have not only expanded the boundaries of traditional media reporting, but presaged some interesting new political consequences as well. |
Однако даже в этих условиях активность, разрешенная в Интернете, например, интерактивные петиции, не только расширила границы традиционных средств массовой информации, но также и предсказала некоторые политические события. |
To be sure, in some cases, judicial activism was obvious (though within the realm of constitutional law), and the media also made mistakes; but by no stretch of the imagination can these be linked to religious extremism or support for militancy. |
Действительно, в некоторых случаях активность судебной системы была очевидна (хотя она находился в рамках конституционного права), да и средства информации делали ошибки; но поверить в то, что подобные действия могут быть связаны с релииозным экстремизмом и поддержкой военного восстания невозможно. |
Civil society activism and engagement around universal access is essential, to ensure that progress is effectively monitored and evaluated and to ensure the concerns of vulnerable populations are addressed and communities are empowered to contribute to scaling up. |
Активность и участие гражданского общества в вопросах обеспечения всеобщего доступа имеют существенно важное значение для обеспечение того, чтобы проводился эффективный мониторинг и оценка хода осуществления, чтобы рассматривались вопросы, вызывающие обеспокоенность у уязвимых групп населения и чтобы общественность имела возможности для участия в расширении масштаба деятельности. |
Recognizing that young people care deeply about their political communities, and in many cases are active participants in informal political activities, such as online activism, boycotts/buycotts and third-sector initiatives, |
соглашаясь с тем, что молодые люди проявляют глубокую заботу о своих политических общинах, и во многих случаях являются активными участниками неформальной политической деятельности, такой как онлайновая активность, всевозможные бойкоты и инициативы неправительственных организаций, |
While student activism had been building for some months, the critical sequence of events took place in the period 7-14 July, with the fall-out continuing at the time of writing this report. |
Следует отметить, что в течение нескольких месяцев студенческая политическая активность постоянно нарастала, однако решающие события произошли в период с 7 по 14 июля, и на момент подготовки настоящего доклада их последствия все еще ощущались. |