Trade union activism cannot be used as a pretext for discriminating against workers with regard to employment or for exerting any form of pressure on them. |
Профсоюзная активность не может использоваться в качестве предлога для дискриминации работников на службе либо для оказания на них какой-либо формы давления. |
Over-reliance on market forces is fading, and market-based public activism, with policy nuances, is emerging as an alternative. |
Чрезмерная опора на рыночные силы ослабевает, а в качестве альтернативы появляется активность населения в условиях рынка с определенными политическими нюансами. |
In contrast, many regions have only recently experienced indigenous political activism and have started to frame a legislative approach and policy regime towards indigenous people. |
В отличие от этого, во многих регионах только недавно стала отмечаться политическая активность коренных народов и начала формироваться законодательная база и вырабатываться политика в отношении коренных народов. |
While the lack of national self-reliance may represent an external vulnerability for any State, this appears to be accepted willingly by the Belarusian leadership as long as it simultaneously prevents the political activism of the people. |
В любом государстве неспособность опереться на собственные силы может повышать уязвимость к воздействию внешних факторов, однако белорусское руководство, по-видимому, с готовностью идет на это - в той мере, в какой такое положение вещей одновременно тормозит политическую активность народа. |
However, according to Grady and Ewing, Fischer and the others did not see their activism for socially conservative causes as political, but as a matter of faith. |
Однако, согласно Грейди и Эвинг, Фишер и другие не считали, что их активность в пользу консервативных движений была политической активностью, но для них это была просто их вера как таковая. |
This activism comes mainly in response to the latest alarming figures on youth unemployment in southern Europe, with sky-high rates of joblessness widely regarded as politically unacceptable. |
Такая активность в основном является реакцией на последние тревожные данные, касающиеся безработицы молодежи в южной Европе, где очень высокий уровень безработицы считается политически неприемлемым. |
Women's political activism, even restricted by lack of security, political and cultural factors, shows that women can be effective as equal partners in the reconstruction and democratization of the country. |
Политическая активность женщин, пусть даже ограничиваемая отсутствием безопасности, а также политическими и культурными факторами, свидетельствует о том, что женщины могут быть эффективными равноправными партнерами в контексте деятельности по восстановлению и демократизации страны. |
Such health and human rights activism has coincided with the publication of a range of relevant materials in all regions, such as The Right to Health: A Resource Manual for NGOs. |
Такая активность в этой области совпала с публикацией целого ряда материалов по данной тематике во всех регионах, включая, например, "Право на здоровье: руководство для НПО"9. |
The young representatives understand that these issues are manifestly interlinked. Greater awareness of their shared problems should bring greater activism toward developing programs that meet the needs of youth. |
Представителям молодежи известно, что эти вопросы тесно взаимосвязаны Лучшее понимание общих проблем должно вызвать большую активность в разработке программ, отвечающих потребностям молодежи. |
One of the more hopeful recent developments in the field of conflict-affected and fragile States is the growing activism on the part of the countries themselves in response to the results of international assistance and intervention. |
Одним из наиболее обнадеживающих недавних изменений в том, что касается пострадавших от конфликтов и нестабильных государств, является растущая активность самих стран с учетом результатов международной помощи и международного вмешательства. |
33.3 The absence or limited presence of women in the forefront of trade union activity is basically attributable to weak union institutions and the unwillingness of women to get involved in activism outside the framework of the pursuit of their profession. |
ЗЗ.З Отсутствие или ограниченная представленность женщин в авангарде профсоюзного движения в основном объясняется слабостью профсоюзных институтов и нежеланием женщин проявлять активность вне сферы своей профессиональной деятельности. |
The fact that Mr. Saidov was singled out and listed along with reputable human rights organizations in the country also demonstrates, according to the source, that he was targeted and detained for political and public activism. |
То обстоятельство, что фигура г-на Саидова была выделена особо и отмечена среди известных правозащитных организаций в стране, по мнению источника, также свидетельствует о том, что его преследовали и задержали за политическую и общественную активность. |
Ironically, the "inflation targeting" advocated by Greenspan's nominated successor, Ben Bernanke, lies closer to ECB monetary policy than to the discretionary activism that the Fed has practiced during Greenspan's long tenure. |
Иронично то, что для "целевого уровня инфляции", который поддерживает назначенный преемник Гринспена Бен Бернанке, гораздо ближе денежно-кредитная политика ЕЦБ, чем дискреционная активность, которую применяла на практике ФРС во время длительного срока пребывания в должности Гринспена. |
There was considerable activism on the part of women's organizations such as the National Chamber of Women Heads of Business (CNFCE) and the National Federation of Women Farmers (FNA). |
Значительную активность проявляют такие женские организации, как Национальная палата женщин-предпринимателей (НПЖП) и Национальная федерация женщин-фермеров (НФЖФ). |
He claims that in retaliation for the propagation of his opinions and his activism, the authorities subjected him to threats and intimidation, and that in January 1986 he was dismissed from his employment. |
Он утверждает, что в отместку за распространение им своих взглядов и активность власти стали угрожать ему и запугивать его и что в январе 1986 года он был уволен с работы. |
Cooperation also suggests a new type of partnership, allowing the highly publicized activism on human rights to be replaced by calm and constructive dialogue between the various parties in charge of promoting and protecting human rights - States, national institutions, non-governmental organizations and multilateral institutions. |
Сотрудничество также предполагает новый тип партнерства, позволяя широко пропагандируемую активность в области прав человека заменить спокойным и конструктивным диалогом между различными сторонами, несущими ответственность за содействие и защиту прав человека, - государствами, национальными институтами, неправительственными организациями и многосторонними институтами. |
In assisting the peoples of the Territories towards one of the three options for full self-government defined in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples), it was necessary to combine urgency and activism with sensitivity and circumspection. |
Оказывая народам несамоуправляющихся территорий помощь в выборе одного из трех вариантов полного самоуправления, предусмотренных в Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам), необходимо сочетать оперативность и активность с чуткостью и осмотрительностью. |
Although increasing indigenous activism and public awareness have recently, in some cases of patent recognition, led to decisions in favour of indigenous communities, the battle on that front continues. |
Несмотря на то, что растущая активность коренных народов и общественная осведомленность в последнее время привели в нескольких делах по признанию патента к решениям в пользу коренных народов, борьба на этом фронте продолжается. |
(b) An important event in Uzbek political life - elections to the Oliy Majlis and local legislative bodies in 2009 - attested to the democratic nature of the electoral system and the political activism of voters; |
Ь) 2009 году был ознаменован важным событием в политической жизни страны - были проведены выборы в Олий Мажлис Республики Узбекистан и местные представительные органы власти, которые еще раз продемонстрировали демократический характер избирательной системы и политическую активность избирателей; |
Given the existing connections between new media, the Internet and young people, it can be inferred that new media and information and communication technologies have enabled young people's activism at a general level and influenced the diverse forms it has taken. |
С учетом существующих связей между новыми средствами массовой информации, Интернетом и молодежью можно предположить, что новые средства массовой информации и ИКТ позволяют обеспечить активность молодежи на общем уровне и оказывают воздействие на его различные формы. |
The political and military activism of the armed refugees not only jeopardized the security of the host countries but also undermined the confidence of States and refugees in the humanitarian activities of UNHCR and of the international community. |
Политическая и военная активность вооруженных беженцев не только ставит под угрозу безопасность стран приема, но и подрывает доверие государств и беженцев к гуманитарной деятельности УВКБ и международного сообщества. |
(c) United Nations Volunteers, by jointly issuing reports entitled "Volunteering and social activism: pathways for participation in human development" (2008) and on broadening civic space through voluntary action (2011); |
с) Добровольцами Организации Объединенных Наций, опубликовав совместный доклад "Добровольчество и общественная активность: пути, ведущие к участию в развитии человеческого потенциала" (2008 год) и совместный доклад по вопросам расширения гражданского пространства при помощи добровольческой деятельности (2011 год); |
On 9 September 2013, a staff member participated in a workshop entitled "Human Rights Activism and Risk: Assessing the Global Impact of the European Union" at the Association of Human Rights Institutes Annual Conference. |
9 сентября 2013 года один из сотрудников участвовал в рабочем совещании на тему "Активность и риск в области прав человека: оценка глобального влияния Европейского союза", которое было проведено в ходе ежегодной конференции Ассоциации правозащитных учреждений. |
In 2006, the website received the World Bank Web for Development Conference award in the category 'Humanitarian and Development Activism'. |
В 2006 году этот веб-сайт получил премию организованной Всемирным банком Конференции по использованию Интернета в целях развития в категории «Активность в гуманитарной области и в сфере развития». |
Social media and some of the organizing tools that plug into it have democratized activism. |
Социальные медиа и другие площадки отражают массовую демократическую активность. |