Examples abound of gender gaps in access to public social security and gender-blind social service delivery. |
Существует множество примеров гендерного неравенства в плане участия в государственных программах социального обеспечения и обслуживания. |
Ideas abound on ways and means of achieving these aims. |
Существует множество идей в отношении путей и способов достижения этих целей. |
New and more complex approaches to census implementation and survey planning abound. |
Существует множество новых и более сложных методов планирования и проведения переписей и обследований. |
Examples abound where the coincidence of global challenges is creating or exacerbating humanitarian need. |
Существует множество примеров того, как под совокупным бременем глобальных проблем возникают или обостряются гуманитарные потребности. |
Examples abound of damages caused by the disposal of untreated effluents into surrounding areas of land and sea. |
Существует множество примеров того, как сброс неочищенных стоков в прибрежных районах или в прибрежных водах наносит ущерб окружающей среде. |
Examples abound of how cities have combined street lighting, better designed public facilities and upgraded public spaces to improve daily life of the urban population, especially in low-income neighbourhoods and for vulnerable groups. |
Существует множество примеров того, как сочетание мер по улучшению уличного освещения, лучшему проектированию социальных объектов и модернизации общественных пространств позволяет повысить качество повседневной жизни городского населения, особенно жителей низкодоходных районов и представителей уязвимых групп. |
Procedures for arbitration and conciliation to resolve disputes relating to the interpretation or application of conventions abound. |
Существует множество различных процедур урегулирования споров и арбитражного разбирательства в связи с толкованием или применением Конвенции. |
Explanations abound for the fevered anti-Japanese protests that broke out across China last month. |
Существует множество объяснений яростных антияпонских протестов, вспыхнувших в Китая в прошлом месяце. |
In fact, as discussed above, reasons abound as to why they should take the issue of human trafficking seriously from a risk management perspective. |
Как обсуждалось выше, реально существует множество причин, в силу которых им следует серьезно заняться проблемой торговли людьми, руководствуясь соображениями регулирования рисков. |