This professional domicile, as provided for in the agreements, may be different from the freelancer's actual place of residence or fixed abode. |
Как предусмотрено в соглашении, это профессиональное местожительство может отличаться от места фактического проживания или постоянного пребывания внештатного сотрудника. |
This means that the professional domicile of a freelancer, as provided for in the agreements, may be different from his/her actual place of residence or fixed abode. |
Это означает, что профессиональное местожительство внештатного сотрудника, как оно определено в соглашениях, может отличаться от места его/ее фактического проживания или постоянного пребывания. |
(b) not to leave his place of abode or a residence established by the Preliminary Investigations Chamber except under the conditions and for the reasons determined by it; |
Ь) не покидать свое место пребывания или жительства, установленное Следственной палатой, за исключением таких условий и таких причин, которые она определяет; |
The Council held that requiring persons who had been without a domicile or place of fixed abode for more than six months to be formally connected with a commune did not infringe either the freedom of movement or the right to privacy. |
Напротив, Совет решил, что требование о прикреплении к коммуне для лиц, не имеющих определенного местожительства или пребывания в течение более шести месяцев, не является ограничением свободы передвижения или права на уважение частной жизни. |
The Act also provided that persons without a domicile or place of fixed abode who had been formally connected with a commune for an unbroken period of three years could be placed on that commune's electoral roll. |
Кроме того, этим Законом предусматривается, что лица без определенного местожительства или пребывания, которые прикреплены к какой-либо коммуне, могут включаться в списки избирателей после трех лет непрерывного прикрепления к этой коммуне. |
A total of 72,327 Ethiopians were assisted with organized transportation from their places of abode in the Sudan to the reception centres in Ethiopia and onwards to their individual places of origin. |
В общей сложности 72327 жителям Эфиопии была предоставлена помощь в перевозке из мест их временного пребывания в Судане в центры по приему репатриантов в Эфиопии и далее в их соответствующие первоначальные места жительства. |
The abode is the place where the citizen lives temporarily, outside his/her place of residence (Art. 4). |
Место пребывания - это место временного проживания гражданина за пределами своего места жительства (статья 4). |
The Council cannot remain nor become the permanent multilateral abode solely of the rich and powerful. |
Совет не может оставаться и не может стать постоянным многосторонним местом пребывания для богатых и могущественных. |
With the limitations applicable to all citizens, aliens falling within the Act can thus freely choose their place of residence or abode. |
Таким образом, с учетом ограничений, распространяющихся на всех граждан, иностранцы, подпадающие под действие указанного Закона, пользуются свободой в выборе их места проживания или временного пребывания. |
The same applies if he/she has no residence or place of abode or if by leaving the country to stay abroad (for a protracted period of time), he/she may avoid the responsibility for the offence. |
Это распространяется также на случаи, когда у них нет жилища или места жительства или если, покинув страну с целью пребывания за границей (в течение длительного времени), они могут избежать ответственности за совершение правонарушения. |
In 1995 the Russian Constitutional Court ruled the pass system unconstitutional, as hindering the exercise of a series of civil and political rights including liberty of movement and free choice of residence and abode. |
В 1995 году Конституционный Суд Российской Федерации подтвердил неконституционность института прописки как препятствующего реализации ряда гражданских и политических прав и свобод, в том числе, свободы передвижения и свободы выбора места пребывания и жительства. |
Wilfersdorf was his favorite abode. |
Хайлигенберг был его любимым местом пребывания. |
Itinerant traders and persons moving around France for more than six months a year with no fixed abode or residence are required to hold such permits. |
Получение таких разрешений носит обязательный характер для лиц, занимающихся разъездной деятельностью и совершающими поездки по Франции более шести месяцев в году и не имеющих постоянного местожительства или пребывания. |
During his stay as Crown Prince in Neuruppin, where he was commander of a regiment from 1732 to 1735, he ordered that a flower, fruit and vegetable garden be laid out in the grounds of his abode. |
Ещё во время своего пребывания в Нейруппине, где будучи кронпринцем в 1732-1735 годах он командовал полком, Фридрих повелел разбить в своей резиденции декоративно-утилитарный сад. |
The municipal organ of internal affairs keeps records of residence, change of address or abode of citizens as well as records of citizens' stay abroad for more than 60 days. |
Муниципальный орган внутренних дел регистрирует записи, касающиеся места жительства, смены адреса или места пребывания граждан внутри страны, а также пребывания граждан за границей более 60 дней. |