Английский - русский
Перевод слова Abdullah
Вариант перевода Абдаллы

Примеры в контексте "Abdullah - Абдаллы"

Примеры: Abdullah - Абдаллы
On 12 September 2006, at least 51 people were killed and more than 200 injured when a stampede broke out in a stadium packed with thousands of supporters of Yemeni president Ali Abdullah Saleh. 12 сентября 2006 года, по меньшей мере, 51 человек погибли и более 200 пострадали при давке, вспыхнувшей на стадионе во время митинга, устроенного тысячами сторонников президента Йемена Али Абдаллы Салеха.
I have the honour to forward the Declaration issued by the World Conference on Dialogue, which was convened by the Custodian of the Two Holy Mosques, Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, in Madrid from 16 to 18 July 2008. Имею честь настоящим препроводить декларацию Конференции по межконфессиональному диалогу, которая была проведена под эгидой Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза аль Сауда в Мадриде, Испания, 16-18 июля 2008 года.
Brunei Darussalam supports all efforts to try to mediate the crisis, including those by the "quartet" and by Saudi Crown Prince Abdullah, as well as other key players in the region. Бруней-Даруссалам поддерживает все посреднические усилия в отношении этого кризиса, в том числе со стороны стран «четверки» и наследного принца Саудовской Аравии Абдаллы, а также других основных участников процесса в регионе.
In closing, let me say that the recent initiative by Crown Prince Abdullah of Saudi Arabia sets out a clear and compelling vision for peace in the Middle East based on the bedrock of Security Council resolutions 242 and 338. В заключение позвольте мне сказать, что недавняя инициатива наследного принца Саудовской Аравии Абдаллы предлагает четкий и убедительный план достижения мира на Ближнем Востоке, основывающегося на незыблемом фундаменте резолюций 242 и 338 Совета Безопасности.
This Platform will also be responsible for implementing the "Abdullah bin Abdul Aziz International Programme for a Culture of Peace and Dialogue," an initiative of the Kingdom of Saudi Arabia, which has contributed $5 million. На эту платформу будет также возложена ответственность за осуществление «Международной программы по распространению культуры мира и диалога Абдаллы ибн Абдуль Азиза» - инициативы Королевства Саудовская Аравия, которое выделило на цели осуществления этой программы 5 млн. долл. США.
Last year saw positive developments in Somali reconciliation, principally the Aden Declaration signed under the generous auspices of His Excellency Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen. В последний год мы стали свидетелями позитивных процессов в деле достижения примирения в Сомали, прежде всего, подписания под эгидой Его Превосходительства президента Йеменской Республики Али Абдаллы Салеха Аденской декларации.
The Conference listened to the speech of H.E. Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen, which was delivered by H.E. Abdul Qadir Ba-jammal, the Prime Minister (Annex - Text of the Speech). Участники Конференции выслушали речь Его Превосходительства президента Йеменской Республики Али Абдаллы Салеха, которая была произнесена Его Превосходительством премьер-министром Абдулом Кадиром Баджаммалом (Приложение - текст речи).
Promoting dialogue and mutual understanding towards peace in the region has been the focus of a cooperation agreement between UNESCO and Saudi Arabia in support of the Abdullah bin Abdulaziz International Programme for a Culture of Peace and Dialogue. Поощрение диалога и взаимопонимания для достижения мира в регионе стало центральным элементом соглашения о сотрудничестве между ЮНЕСКО и Саудовской Аравией в деле поддержки Международной программы по распространению культуры мира и диалога Абдаллы ибн Абдель Азиза.
Mr. Al-Qirbi (Yemen): I am pleased to deliver this statement on behalf of His Excellency Mr. Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen and Chairman of the Group of 77 and China, on this auspicious occasion. Г-н аль-Курби (Йемен) (говорит по-английски): Мне приятно выступать с данным заявлением от имени президента Йеменской Республики и Председателя Группы 77 и Китая Его Превосходительства г-на Али Абдаллы Салеха по этому важному случаю.
The meeting praised the efforts of Mr. Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen, to achieve national reconciliation in Somalia, in particular through the meeting in Aden between the Somali President and the Speaker of the Somali Parliament. Участники заседания высоко оценили усилия президента Йеменской Республики г-на Али Абдаллы Салеха по достижению национального примирения в Сомали, в частности на встрече в Адене между президентом Сомали и спикером парламента Сомали.
We have received messages from Mr. Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen; from General Pervez Musharraf, Executive Head of the Islamic Republic of Pakistan; and Mr. Bharrat Jagdeo, President of the Republic of Guyana. Мы получили сообщения от г-на Али Абдаллы Салеха, президента Йеменской Республики; от генерала Первеза Мушаррафа, исполняющего обязанности главы Исламской Республики Пакистан; г-на Бхаррата Джагдео, президента Республики Гайаны.
Recognizing that the transition process requires turning the page from the presidency of Ali Abdullah Saleh, and welcoming the involvement and cooperation of all stakeholders in Yemen, including groups that were not party to the GCC Initiative and its Implementation Mechanism, признавая, что переходный процесс призван перевернуть страницу истории, связанную с пребыванием на посту президента Али Абдаллы Салеха, и приветствуя участие и сотрудничество всех заинтересованных сторон в Йемене, в том числе групп, которые не подключились к инициативе ССЗ и его Механизму осуществления,
The Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council held its eighty-third session in Jeddah, Saudi Arabia, under the chairmanship of His Excellency Mr. Yousef bin Alawi bin Abdullah, Minister for Foreign Affairs of Oman and the Chairman-in-Office of the Ministerial Council. Совет министров Совета сотрудничества стран Залива провел свою восемьдесят третью сессию в Джидде, Саудовская Аравия, под председательством министра, ответственного за иностранные дела Омана, и действующего председателя Совета министров Его Превосходительства г-на Юсефа бен Алауи бен Абдаллы.
Express their profound appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for convening and hosting this Conference held under the high patronage of His Royal Highness Prince Abdullah Bin Abdul Aziz Crown Prince and Deputy Premier and Commander of the National Guard. выражают свою глубокую признательность Королевству Саудовская Аравия за созыв и проведение настоящей Конференции, прошедшей под высоким патронажем наследного принца, заместителя премьер-министра и командующего национальной гвардией Его Королевского Высочества принца Абдаллы ибн Абдель Азиза;
Sheikh Thani Bin Abdullah Foundation Фонд шейха Тани бен Абдаллы
The recent remarks by Crown Prince Abdullah of Saudi Arabia give extra momentum to that objective. Недавние инициативы наследного принца Абдаллы, Саудовская Аравия, должны придать этому процессу новый импульс.
He protested against the former President of Yemen, Ali Abdullah Saleh, in Taghyeer Square, Sana'a, for an extended period of time. В течение длительного времени он принимал участие в протестных выступлениях против бывшего президента Йемена Али Абдаллы Салеха на площади Тахир в Сане.
Her father is Abdulsalam Karman, a lawyer and a prominent politician, who once served and later resigned as Minister of Legal Affairs in Ali Abdullah Saleh's government. Отец - Абдель Салам Карман, юрист и политик, дважды побывавший министром юстиции в правительстве Али Абдаллы Салеха.
However, and I read here from a statement by His Royal Highness Prince Abdullah Bin Abdul-Aziz at the Millennium Summit: Однако, и здесь я хотел бы привести цитату из выступления Его Королевского Высочества принца Абдаллы ибн Абделя Азиза на Саммите тысячелетия:
First of all, the Abdullah plan; as the Council is well aware, that plan is based on the land-for-peace formula. Прежде всего это план Абдаллы; как известно членам Совета, этот план основан на принципе «земля в обмен на мир».
Out of those cases 19 de-listing decisions have so far been taken by the Committee, including the recent de-listing of Yassin Abdullah Kadi on 5 October 2012. Из этих дел Комитет на данный момент принял 19 решений об исключении из перечня, включая недавнее решение от 5 октября 2012 года об исключении из перечня Ясина Абдаллы Кади.
The European Court of Justice has before it an appeal of the decision of 30 September 2010 in favour of Yasin Abdullah Ezzedine Qadi, which, potentially, might reinforce its analysis of the Ombudsperson's mandate, which the Court found wanting at that time. В Европейский суд поступила кассационная жалоба на решение в пользу Ясина Абдаллы Эззедина Кади от 30 сентября 2010 года, и Суд может, по всей вероятности, более тщательно проанализировать мандат Омбудсмена, поскольку в то время Суд счел, что он нуждается в корректировке.
Prince Sultan attempted a coup against Crown Prince Abdullah, who was regent for the ailing King Fahd, in 1995, and he remained in place until he became Crown Prince in 2005. В 1995 года принц Султан предпринял попытку переворота против наследного принца Абдаллы, который занимал пост регента при больном короле Фахде и остался на месте, пока в 2005 не был назначен наследным принцем.
In May 2009, Oman signaled support for Yemen's integrity and the government of President Ali Abdullah Saleh by withdrawing the Omani citizenship of southern Yemeni politician Ali Salim Al Bidh, who was believed to be stoking separatist sentiment in south Yemen. В мае 2009 года Оман высказался в поддержку территориальной целостности Йемена и правительства президента Али Абдаллы Салеха, лишив оманского гражданства йеменского политического деятеля Али Салема аль-Бейда, который подозревался в разжигании сепаратистских настроений на юге Йемена.
Article 8 of the Constitution states that the system of rule is hereditary in the line of the Al-Thani family and the male successors of Hamad bin Khalifa bin Hamad bin Abdullah bin Jasim. ЗЗ. Статья 8 Конституции постановляет, что система правления предусматривает передачу власти по наследству по семейной линии Аль Тани и потомкам мужского пола Хамада бен Халифы бен Хамада бен Абдаллы бен Джасима.