The Council heard a statement from His Excellency Jamal Abdullah Al-Sallal, Permanent Representative of Yemen. |
Совет заслушал заявление Его Превосходительства г-на Джамаля Абдуллаха ас-Саллаля, Постоянного представителя Йемена. |
Relying on the support of the disaffected nawab population, the leader of the Talpurs Fatah Ali Khan expelled Abdullah Nabi from Sind in 1783. |
Опираясь на поддержку недовольного населения наваба, лидер талпуров Фатх Али Хан изгнал Абдуллаха Наби из Синда в 1783 году. |
By letter dated 1 July the Government transmitted to the Special Rapporteur information concerning the verdict in the case of Abdullah Ocalan. |
В письме от 1 июля правительство направило Специальному докладчику информацию по поводу вердикта по делу Абдуллаха Оджалана. |
The Special Rapporteur was informed that many people were arrested at HADEP offices throughout the country following the demonstrations for independent monitoring of Abdullah Ocalan's trial. |
Специальный докладчик была проинформирована о том, что после демонстрации в поддержку независимого надзора за судебным разбирательством по делу Абдуллаха Оджалана в отделениях НДП по всей стране были арестованы многие сотрудники. |
The Prosecutor also described developments in the case of the former Libyan intelligence chief, Abdullah al-Senussi, and investigations into other human rights abuses committed in Libya. |
Прокурор также остановился на деле бывшего начальника ливийской разведки Абдуллаха ас-Сенусси и расследованиях других нарушений прав человека в Ливии. |
Umm Ruman emigrated to Medina in 622, accompanied by Aisha and by her stepchildren Asma and Abdullah. |
Умм Руман эмигрировала в Медину в 622 году, в сопровождении Айши, а также Асмы и Абдуллаха. |
In Mardin, 161 persons were taken into custody in the aftermath of the arrest of Abdullah Ocalan, during the demonstrations in favour of the PKK in that province. |
В провиции Мардин в ходе демонстрации в поддержку КРП после ареста Абдуллаха Оджалана под стражу был взят 161 человек. |
On 5 April, President Karzai appointed Fazel Ahmad Manawi as the new Independent Electoral Commission Chairman, followed by the appointment of Abdullah Ahmadzai as Chief Electoral Officer on 4 May. |
5 апреля президент Карзай назначил Фазела Ахмада Манави новым Председателем Независимой избирательной комиссии, а 4 мая - Абдуллаха Ахмадзаи главным сотрудником по проведению выборов. |
In Denmark, he participated in meetings in Copenhagen where unspecified leaflets were handed out, and in what he describes as 'different "Abdullah Ocalan related" activities'. |
В Дании он присутствовал на собраниях в Копенгагене, на которых распространялись листовки неизвестного содержания, и участвовал в том, что он называет "различными мероприятиями, связанными с арестом Абдуллаха Оджалана". |
With regard to the case of Necmettin Kahraman, it was established that in reality the person killed had been his brother, Ramazan Kahraman, who was seriously injured by firearms during the demonstrations held in Kiziltepe on 19 February against the capture of Abdullah Ocalan. |
В связи с делом Неджметтина Кахрамана было установлено, что в действительности был убит его брат, Рамазан Кахраман, который получил серьезное огнестрельное ранение во время состоявшейся 19 февраля в Кызылтене демонстрации протеста против ареста Абдуллаха Оджалана. |
Yasar Okcu, Sinan Can Polat, Rahime Metin, Mustafa Bulut, Zulfinaz Coskun, Ziya Yilmaz and Suar Uzun were arrested on 2 March 1999 as they were among the organizers of the illegal demonstration against the arrest of Abdullah Ocalan. |
Ясар Огджу, Синан Кан Полат, Рахими Метин, Мустафа Булут, Зулфиназ Коскун, Зийя Илмаз и Суар Узун были арестованы 2 марта 1999 года, поскольку они были в числе организаторов незаконной демонстрации протеста против ареста Абдуллаха Оджалана. |
Upon receiving information that the branch offices of the HADEP political party in Istanbul were preparing to launch illegal demonstrations in favour of Abdullah Ocalan, the security forces searched the premises of HADEP buildings in Istanbul and 136 persons were taken into custody on 19 February 1999. |
Получив информацию о том, что отделения политической партии ХАДЕП в Стамбуле готовятся к проведению незаконных демонстраций в поддержку Абдуллаха Оджалана, подразделения сил безопасности произвели обыск в помещениях ХАДЕП в Стамбуле, в результате чего 19 февраля 1999 года под стражу были взяты 136 человек. |
For this reason the lawyers of Abdullah Ocalan had to be kept in the SSC police station, upon their request and for the sake of their security. |
По этой причине адвокаты Абдуллаха Оджалана по их просьбе и в интересах безопасности остались в полицейском участке при суде по рассмотрению дел о государственной безопасности. |
Shortly afterwards, he participated in a demonstration against the role of the Greek government in the arrest of Abdullah Ocalan, resulting in the occupation of the Greek ambassador's residence in The Hague by approximately 200 Kurds, including the complainant. |
Вскоре после этого он принял участие в демонстрации, которая была организована в знак протеста против действий правительства Греции, приведших к аресту Абдуллаха Оджалана, и которая завершилась тем, что приблизительно 200 курдов, в том числе и заявитель, заняли резиденцию посла Греции в Гааге. |
It contains paintings and the personal collection of Basoeki Abdullah, including statues, masks, puppets, and weapons. |
В музее находятся картины и личная коллекция художника Басуки Абдуллаха, в которой также есть статуи, маски, куклы и оружие. |
On the other hand, the authorities noted that a number of Abdullah Ocalan's lawyers had criminal records. |
Напротив, власти отметили, что ряд адвокатов Абдуллаха Оджалана в прошлом уже совершали противоправные действия. |
The Special Rapporteur was also informed that a group of three paramilitaries entered Mohmmad Abdullah Sheik's house on 29 October. |
Специальный докладчик была также проинформирована о том, что 29 октября в дом Мохмада Абдуллаха Шейка вошли три боевика из полувоенного формирования. |
Allegedly, the paramilitaries shot Mohmmad Abdullah Sheikh shortly afterwards. |
Как утверждается, вскоре после этого боевики убили Мохмада Абдуллаха Шейка. |
Founded in 2011 on the initiative of the famous Malaysian poet, S.E.A. Write Award winner, Malaysian National Laureate Ahmad Kamal Abdullah. |
Создано в 2011 году по инициативе известного малайзийского поэта, лауреата Литературной премии Юго-Восточной Азии, носителя звания Национального писателя Малайзии Ахмада Камала Абдуллаха (Кемалы). |
On 4 March the Special Rapporteur transmitted a joint urgent appeal to the Government concerning Ahmet Zeki Okuoglu and Hatice Korkut, Abdullah Ocalan's lawyers, who were allegedly being persecuted. |
4 марта Специальный докладчик направила правительству совместный призыв к незамедлительным действиям, касающийся адвокатов Абдуллаха Оджалана Ахмета Зеки Окуоглу и Хатидже Коркута, которые, как утверждается, подвергаются преследованиям. |
By letter dated 9 March the Government transmitted to the Special Rapporteur a Fact Sheet regarding the arrest of Abdullah Ocalan. |
В письме от 9 марта правительство направило Специальному докладчику документ с изложением обстоятельств ареста Абдуллаха Оджалана. 22 марта правительство предоставило также следующую информацию по делу г-на Оджалана: "Абдуллах Оджалан находится под ежедневным медицинским контролем и имеет доступ к своим защитникам. |