Английский - русский
Перевод слова Abbas
Вариант перевода Аббасом

Примеры в контексте "Abbas - Аббасом"

Все варианты переводов "Abbas":
Примеры: Abbas - Аббасом
Nevertheless, we hope that the conversations between President Abbas and Prime Minister Haniyeh on the formation of a Government of national unity will continue. Вместе с тем мы надеемся на продолжение переговоров между президентом Аббасом и премьер-министром Ханией по вопросу о формировании правительства национального единства.
Despite the talks between President Abbas and Prime Minister Olmert, there were still about 550 checkpoints that hindered the movement of people in the West Bank. Несмотря на переговоры между президентом Аббасом и премьер-министром Ольмертом, по-прежнему функционируют приблизительно 550 пропускных пунктов, которые препятствуют передвижению людей на Западном берегу.
The efforts made by United States Secretary of State Condoleezza Rice with President Abbas and Prime Minister Olmert have also been important. Усилия, прилагаемые государственным секретарем Соединенных Штатов Кондолизой Райс вместе с президентом Аббасом и премьер-министром Ольмертом также имеют большое значение.
Talks should also be resumed between Prime Minister Olmert and President Abbas on the possible establishment of a mechanism for the protection of civilians that is acceptable to both parties. Следует также возобновить переговоры между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом о возможности создания механизма для защиты гражданских лиц, приемлемого для обеих сторон.
Nearly all of these issues were discussed at the last meeting between President Abbas and Prime Minister Olmert; many of them have yet to be implemented. Почти все эти вопросы обсуждались на последней встрече между президентом Аббасом и премьер-министром Ольмертом; многие из них еще не реализованы.
The postponement of proposed meetings between President Abbas and Prime Minister Sharon was particularly disappointing, since a return to bilateral negotiations would have marked an important turning point in the efforts to end the conflict. Особое разочарование вызвала отсрочка предлагавшейся встречи между президентом Аббасом и премьер-министром Шароном, поскольку возобновление двусторонних переговоров ознаменовало бы важный поворотный этап в усилиях, нацеленных на прекращение конфликта.
The most significant development in the Middle East peace process is the intensification of direct talks between Prime Minister Olmert and President Abbas, particularly their meetings of 6 and 28 August. Наиболее значительным событием в мирном процессе на Ближнем Востоке является интенсификация прямых переговоров между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом, в особенности их встречи 6 и 28 августа.
There is the continued dialogue between Prime Minister Olmert and President Abbas, which we hope will include meaningful discussion of permanent status issues. Ведется диалог между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом, который, как мы надеемся, включит значимое обсуждение вопросов об окончательном статусе.
The Quartet offered its strong support for the bilateral talks between Prime Minister Olmert and President Abbas when it met in New York on 23 September. Во время встречи в Нью-Йорке 23 сентября «четверка» выразила решительную поддержку проведению двусторонних переговоров между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом.
Iceland fully supports the ongoing bilateral talks between Prime Minister Olmert and President Abbas, and welcomes the revitalization of the Middle East peace process following the international meeting which took place in Annapolis. Исландия полностью поддерживает продолжающиеся сейчас двусторонние переговоры между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом и приветствует активизацию ближневосточного мирного процесса после международной конференции, которая состоялась в Аннаполисе.
Bombay Sapphire was used in the video work Victoria Day (Bombay Sapphire), 2002 by contemporary artists Marina Roy and Abbas Akhavan. ВомЬау Sapphire был использован в видеоролике День Виктории (Bombay Sapphire), 2002 современными художниками Мариной Рой и Аббасом Акхавана.
As you know, Vice Prime Minister and Minister of Foreign Affairs Tzipi Livni met with Chairman Abbas here in New York last month. Как вам известно, в прошлом месяце заместитель премьер-министра и министр иностранных дел г-жа Ципи Ливни встречалась с Председателем Аббасом здесь, в Нью-Йорке.
We welcome in that context the political will expressed by President Abbas and Prime Minister Olmert towards supporting efforts to reach a settlement. С учетом вышесказанного мы приветствуем политическую волю, продемонстрированную президентом Аббасом и премьер-министром Ольмертом, и их готовность подержать усилия, нацеленные на достижение урегулирования.
We welcome today's meeting between President Bush and President Abbas in Washington, D.C. Мы рады сегодняшней встрече в Вашингтоне, округ Колумбия, между президентом Бушем и президентом Аббасом.
The direct talks between Prime Minister Sharon and Prime Minister Abbas are a welcome step in the right direction. Следует приветствовать проведение прямых переговоров между премьер-министром Шароном и премьер-министром Аббасом, которые являются шагом в правильном направлении.
We therefore commend President Barack Obama for his initiatives and leadership in enabling the direct talks between President Abbas and Prime Minister Netanyahu. Поэтому мы выражаем признательность президенту Бараку Обаме за его инициативы и руководящую роль в организации прямых переговоров между президентом Аббасом и премьер-министром Нетаньяху.
On 23 April 2014, Fatah and Hamas agreed to form a government of national consensus, which was sworn in by President Mahmoud Abbas, under the leadership of Prime Minister Rami Hamdallah, on 2 June 2014. 23 апреля 2014 года ФАТХ и ХАМАС договорились о формировании правительства национального согласия под руководством премьер-министра Рами Хамдаллы, которое 2 июня 2014 года было приведено к присяге президентом Махмудом Аббасом.
The United Nations recognized that Prime Minister Fayyad had had to contend with circumstances that kept constraining the success of the State-building agenda he led together with President Abbas which, in the absence of a credible political horizon, was at serious risk. Организация Объединенных Наций признала, что премьер-министр Файяд был вынужден противостоять обстоятельствам, сдерживающим успех программы государственного строительства, которую он возглавляет вместе с президентом Аббасом и осуществление которой - при отсутствии заслуживающего доверия политического горизонта - находится под серьезной угрозой.
They expressed the hope that the summit meeting between Ariel Sharon and Mahmoud Abbas planned for 21 June would make it possible to reinvigorate cooperation in the region. Они выразили надежду на то, что запланированная на 21 июня встреча на высшем уровне между Ариэлем Шароном и Махмудом Аббасом позволит возобновить сотрудничество в регионе.
And it is in this spirit that I met with Chairman Abbas two days ago, and we agreed to re-energize the dialogue between us and create a permanent channel to pursue ways to advance together. И именно в таком духе я встретилась два дня назад с председателем Аббасом, и мы решили активизировать наш диалог и создать постоянный канал для поиска путей совместного продвижения вперед.
After December 2009, he held no further meetings of the government, and it was believed that there were "political differences" between Abbas and Déby. После декабря 2009 года он провёл ни одного заседания правительства, и считалось, что между Аббасом и Деби возникли «политические разногласия».
It was conquered by Shah Abbas in 1604 and rebuilt by the Turks in 1616. В 1604 году Карс был захвачен Аббасом I Великим, однако в 1616 году восстановлен турками.
United States Envoy Senator George Mitchell met with Prime Minister Netanyahu on 16 April and with President Abbas the following day, midway through a regional tour. Посланник Соединенных Штатов сенатор Джордж Митчелл 16 апреля встречался с премьер-министром Нетаньяху, а на следующий день - с президентом Аббасом в ходе своей поездки по региону.
The Government of Chad knows very well that the Sudan led a mediation initiative to address the problems that arose between Chadian President Idriss Déby and his former Defence Minister Abbas Koty. Правительству Чада прекрасно известно, что Судан руководил посреднической инициативой по разрешению проблем, возникших в отношениях чадского президента Идрисса Деби с бывшим министром обороны его правительства Аббасом Коти.
However, some significant gaps reportedly remain, and in discussions with Prime Minister Olmert and President Abbas in Paris, the Secretary-General emphasized the need to press ahead with bilateral talks with the goal of overcoming all outstanding differences. Однако, как сообщают, некоторые существенные трудности сохраняются, и в ходе состоявшихся в Париже бесед с премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом Генеральный секретарь подчеркнул необходимость настойчиво продвигаться вперед в деле двусторонних переговоров с целью преодолеть все остающиеся разногласия.