Английский - русский
Перевод слова Market

Перевод market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 8120)
The planned market release in the US is the first step for Honda in the overseas rollout of its compact cogeneration units. Запланированный выход на рынок США, является первым шагом Хонда по популяризации своих компактных блоков когенерации за океаном.
The eurozone provides the only large capital market other than the US for such investments. Еврозона предоставляет единственный большой рынок капитала для таких инвестиций, если не учитывать США.
In general, the modalities of application of technology to business activities are more efficiently decided by the market than by government. В целом именно рынок, а не правительство более эффективно определяет методы применения технологий в деловых операциях.
According to that view, the market is an efficient arbitrator and, hence, intervention and regulation in factor and goods markets only reduce the creation of jobs. Согласно этой позиции, рынок является действенным арбитром, и, следовательно, регулирование и государственное вмешательство в функционирование рынков факторов производства и товаров приводят лишь к уменьшению количества создаваемых рабочих мест.
Since the adoption of the Set, the general trend in competition legislation has been towards a considerable strengthening of control of horizontal practices when they affect the domestic market of countries having competition legislation. После принятия Комплекса процесс развития законодательства о конкуренции характеризовался общей тенденцией к значительному укреплению контроля за горизонтальной практикой, затрагивающей внутренний рынок в странах, имеющих такое законодательство.
Больше примеров...
Рыночной (примеров 2600)
At 18 percent of its true market value. Восемнадцать процентов ее настоящей рыночной стоимости.
Another key incentive, that is gaining in popularity, is the wish to be competitive in a global marketplace, coupled with the need to increase market share. Еще одним стимулом, становящимся все более популярным, является желание сохранить конкурентоспособность на общем рынке в сочетании с необходимостью увеличения рыночной доли.
The need to notify mergers in Nicaragua appeared when one of the two thresholds (in terms of sales volume or in terms of market share) was reached. В Никарагуа слияния подлежат уведомлению в случае достижения одного из двух предельных показателей (по объему продаж и по рыночной доле).
Productivity gains could be brought about, in particular, through the specialization of firms, the development of markets for services and market specialization. Рост производительности можно обеспечить, в частности, путем специализации фирм, развития рынков услуг и рыночной специализации.
It is an indicator of the market value of all goods and services produced within a country. Он является индикатором рыночной стоимости всех отечественных товаров и услуг.
Больше примеров...
Рыночный (примеров 300)
Valpro Ltd. is one of the major manufacturing companies not only in Latvia, but also in the world market being its important player, as well as one of the leading exporters by offering high grade production to the market. ООО Valpro - одно из важнейших производственных предприятий не только в Латвии, но и влиятельный рыночный игрок и один из ведущих экспортеров, предлагающий высококачественный товар на мировом рынке.
15 Credit risk results from the possibility that a bank's counterparty will default on its obligations, and market risk is the risk of loss due to changes in the market value of a bank's asset before it can be liquidated or offset in some way. 15 Кредитный риск обусловлен возможностью невыполнения обязательств контрагентом того или иного банка, а рыночный риск представляет собой риск убытков, обусловленных изменением рыночной стоимости банковского актива до его ликвидации или реализации иным образом.
In this connection, the Supreme Council instructed the ministers of petroleum and energy of member States to endeavour at the next OPEC meeting to cut production levels and to pursue any other measures that would preserve market equilibrium and secure the target price. В этой связи Высший совет поручил министрам нефтяной промышленности и энергетики государств-членов добиваться принятия на следующем заседании ОПЕК решения о сокращении объемов производства и принять любые другие меры, которые сохранят рыночный баланс и обеспечат намеченные цены.
The imputed case produces a market component of human capital that is 120 percent of GDP, while the direct case produces investment in human capital that is 20 percent of GDP. При вводе условно рассчитанных данных получают рыночный компонент человеческого капитала, который составляет 120% от ВВП, тогда как при прямом расчете получают инвестиции в человеческий капитал, составляющий 20% от ВВП.
The risk of accidents due to low water levels, in addition to extended waiting periods, lighterage and the necessity of other means of transport as a substitute limit the market potential of shipping on the Danube to certain kinds of goods and transport relations. Риск аварий из-за низкой воды, а также длительные периоды ожидания, необходимость лихтеровки и перевалки на другие виды транспорта снижают рыночный потенциал судоходства по Дунаю в отношении определённых типов грузов и контрактов на перевозку.
Больше примеров...
Рыночных (примеров 2989)
However, the falling market liquidity in most of the member countries during 1998 and the first half of 1999 pushed up the market interest rates in these countries. Однако снижение степени рыночной ликвидности в большинстве стран-членов в 1998 году и на протяжении первой половины 1999 года привело к повышению рыночных процентных ставок в этих странах.
National health % share to GDP at current market price Доля общенациональных расходов на здравоохранение в процентах к ВВП в текущих рыночных ценах
Free market prices for all types of fuel (I) Установление свободных рыночных цен на все виды топлива (ОЗ)
On the basis of realistic assumptions of future market conditions, it is currently considered that there are not reasonable prospects for economic extraction and sale in the foreseeable future. На основе реалистичных прогнозов будущих рыночных условий в настоящее время считается, что для рентабельной добычи и сбыта нет приемлемых перспектив в обозримом будущем.
(a) specific problems and challenges related to the current process of economic transition, including macroeconomic and financial problems and the need for strengthening the social and political framework for economic and market reforms; а) особые проблемы и задачи, связанные с нынешним процессом экономических преобразований, включая макроэкономические, финансовые проблемы и потребность в укреплении социально-политической базы экономических и рыночных реформ;
Больше примеров...
Рыночные (примеров 1384)
These participants also suggested that in assessing the effects of policies, such factors as market approaches, regulations, and research and development need to be included in the simulation. Эти участники также предложили включить в модели для оценки воздействия политики такие факторы, как рыночные механизмы, регламентирующие нормы и исследования и разработки.
Account can thereby be taken of differences in levels of development and economic structure, and physical characteristics such as location and other factors which influence the supply response to market signals and policy initiatives. Тем самым можно учитывать различия в уровнях развития и экономической структуре, физических характеристиках, таких, как местоположение, а также другие факторы, от которых зависит реагирование предложения на рыночные сигналы и политические инициативы.
As we said before, a second ago, the recipe for success is money and the right people and the right market conditions, Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия.
The most appropriate exchange rates would seem to be market exchange rates, although for some countries it would be desirable to use price-adjusted rates of exchange, as recommended by the Committee on Contributions. Наиболее уместными представляются рыночные курсы, хотя в случае некоторых стран было бы желательно использовать скорректированные по ценам валютные курсы, как это рекомендовал Комитет.
Consider specific policy choices faced by the West and the specific decisions made, not an imaginary menu that includes the option "Establish the rule of law first, eliminate corruption and inequality, then proceed with market reforms and aid." Рассмотрим реальные варианты политики, с которыми столкнулся Запад, и реально принятые решения, а не воображаемое меню, которое включает выбор: «Вначале установите власть закона, уничтожьте коррупцию и неравенство, а потом проводите рыночные реформы и оказывайте помощь.
Больше примеров...
Магазин (примеров 141)
I was just on my way to the fish market. Я как раз собиралась зайти в рыбный магазин.
If you were going to the market, I would've had you pick up something for dinner. Если б я знала, что ты пойдешь в магазин, я бы сказала тебе купить что-нибудь на ужин.
After you drop off my dry-cleaning, I need you to go to the market, and get me that cereal with the little blueberries in it. После того, как закончишь с химчисткой, мне нужно, чтобы ты сгонял в магазин и купил мне кашу с черникой.
The first Metro Market, opened in November 1963 in Essen-Altenessen. Первый магазин Metro открылся в ноября 1963 года в Эссене.
I'm going to the market. Я иду в магазин.
Больше примеров...
Продажу (примеров 289)
Furthermore, several newspapers were printed in his language and several videos were also on the market. Кроме того, на этом языке теперь выпускается несколько газет, а в продажу поступил ряд видеоматериалов о его народе.
As a result of the European Union Risk Assessment process, Directive 2003/11/EC was adopted in 2003 which prohibits the placing on the market and use of OctaBDE as a substance or as a constituent of substances or of preparations in concentration higher than 0.1% by mass. В результате оценки рисков Европейским Союзом в 2003 году была утверждена директива 2003/11/EC, которая запрещает продажу и применение октаБДЭ в форме вещества либо составляющей веществ или препаратов в концентрации, превышающей 0,1% по отношению к весу.
(a) Parties shall ensure that the products considered in this annex are placed on the market within their territory after the dates laid down, only if they have a VOC content not exceeding the limit values defined bellow: а) Стороны обеспечивают, чтобы продукты, рассмотренные в настоящем приложении, поступали в продажу в пределах их территории после наступления установленных сроков только в случае, если содержание ЛОС в них не превышает предельные значения, указанные ниже:
Now, there's an underground vault... where they put all the stones they buy up to keep off the market... so they can keep the price high. Существует один сейф под землей, где они хранят все купленные камни чтобы они не попали в продажу.
Since transmission and distribution remain natural monopolies over given geographical areas, access to the grid on non-discriminatory terms is essential for new suppliers in the electricity market. Четвертая функция - снабжение - включает продажу электроэнергии конечным потребителям, контроль за расходом энергии и выставление счетов, а также предоставление информации, консультаций и кредитов.
Больше примеров...
Биржа (примеров 64)
A market closes halfway around the world, currency drops, a regime falls - the news hurdles across the globe at the speed of light. На другом конце света закрывается биржа, курс валюты падает, режим падает, новости разлетаются через весь земной шар со скоростью света.
Since September, this new market has traded the Eurozone's Harmonized Index of Consumer Prices, or HICP - a contract that traders call the "hiccup." В сентябре данная новая биржа начала продажу пакетов «Гармонизированной индексации потребительских цен Еврозоны» (HICP), уже получивших у брокеров шутливое название «икота».
There is also an extensive set of financial institutions, an emerging venture-capital market and a sophisticated stock exchange. Имеются также широкий круг финансовых учреждений, формирующийся рынок венчурного капитала и современная фондовая биржа.
In fact, it is not really an organized market, but only an informal virtual exchange. Фактически, это даже в действительности не организованный рынок, а только неформальная виртуальная биржа.
UE "Bellesbumpromexport" it is accredited in Open Joint Stock Company "Belarusian universal commodity exchange" as the broker and is ready to represent interests of your enterprise on purchase and sale of forest products at the tenders of a home market. УП "Беллесбумпромэкспорт" аккредитовано в ОАО "Белорусская универсальная товарная биржа" в качестве брокера и готово представлять интересы Вашего предприятия по приобритению и продаже лесоматериалов на торгах внутреннего рынка.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 70)
It was also said that after import, it was the responsibility of the retailer to market the fruit at the right time according to the wishes of the customer. Было также отмечено, что по завершении импортной операции ответственность за своевременный сбыт плодов в соответствии с пожеланиями потребителей несет розничный торговец.
Through the effective participation of engineers of a private Indian company in all stages of development of low-cost optical equipment for visual interpretation of satellite remote sensing data, a licence agreement was granted to that company to market those products. В результате эффективного участия специалистов частной индийской компании на всех стадиях разработки недорогостоящего оборудования для визуальной расшифровки данных дистанционного зондирования со спутников этой компании была выдана лицензия на сбыт таких продуктов.
Nevertheless, it should be noted that there are various valid reasons why enterprises might limit distribution of their market products, such as maintaining quality and preventing counterfeiting. Тем не менее следует отметить, что существует ряд реальных причин, по которым предприятия могут ограничивать сбыт своих товаров, в частности поддержание качества и предотвращение контрафакции.
While selling well in our domestic market, the Landmark competes in international markets in more than 40 countries. В то время как имеется хороший сбыт на внутреннем рынке, Landmark отдает силы международному маркетингу в больше чем 40 странах и регионах Азии, Африки, Америки и Европы и так далее.
Its technology is designed to cost one fifth that of its competitors, scaled down to fit plots of. hectare, and is able to generate sales at an unsubsidized market price. Ее технологии разработаны таким образом, что они в пять раз дешевле технологий ее конкурентов, приспособлены к участкам площадью 0,1 гектара и способны обеспечить сбыт продукции по бездотационной рыночной цене.
Больше примеров...
Торговля (примеров 182)
E-commerce challenges some of the traditional definitions of such concepts as market, consumer, and producer: as its practice starts to spread, consumers become producers and vice-versa, and markets are being reshaped by information networks. Электронная торговля ставит под вопрос некоторые традиционные определения таких концепций, как рынок, потребитель и производитель: по мере ее распространения потребители превращаются в производителей и наоборот, а информационные сети приводят к изменению структур существующих рынков.
Our world needs to rid the large markets of the developed nations of dumping policies, market constraints and other obstacles to free trade: free trade should not be a way to destroy the economies of the developing countries. Необходимо обеспечить, чтобы в деятельности крупных рынков развитых стран впредь не было места таким методам, как демпинг, введение рыночных ограничений и создание прочих препятствий на пути свободной торговли: свободная торговля не должна вести к разрушению экономики развивающихся стран.
Lebanon noted that while some maintain that free and unhampered trade will guarantee the greatest gains, the necessary condition for the realization of this ideal is the existence of a situation of perfect or near perfect competition in the global trading market. Ливан отметил, что, хотя кое-кто утверждает, что свободная и неограниченная торговля гарантирует максимальные выгоды, необходимым условием воплощения этого идеала в жизнь является абсолютно или почти абсолютно честная конкуренция на мировых рынках.
Algorithmic and high-frequency traders were both found to have contributed to volatility in the Flash Crash of May 6, 2010, when high-frequency liquidity providers rapidly withdrew from the market. Алгоритмическая и высокочастотная торговля сыграли значительную роль в моментальном (длительностью менее 5 минут) обвале рынков 6 мая 2010 года (2010 Flash Crash), когда высокочастотные поставщики ликвидности резко остановили операции.
Training packages updated include commodities trading: physical markets (English version); trade with EC single market countries (Middle East/English version). В числе обновленных фигурируют следующие учебные курсы: товарная торговля: рынки наличного товара (на английском языке); торговля со странами единого рынка ЕС (Ближний Восток/на английском языке).
Больше примеров...
Маркет (примеров 91)
We meet up at the Devonshire on Market and 6th. Мы встречались в Деворшире, на пересечении шестой и Маркет.
We already got Market Street locked down. Маркет Стрит уже под контролем.
Market Street! Everyone off for Market Street! Маркет стрит, Кто выходит на Маркет стрит...
He's at Market and Columbus. Он на пересечении Маркет и Коламбус.
It is reported that on several occasions he sent a telegram to his wife Frances from some distant (and incorrect) location, writing such things as Am in Market Harborough. Несколько раз он писал телеграммы своей жене Фрэнсис Блог не из того места, где он должен был быть, такого содержания: «Я на Маркет Харборо (англ.).
Больше примеров...
Спрос (примеров 375)
An exclusive focus on low-tech industries represents the "low route" to development, with demand for these goods growing more slowly in the world market than demand for medium- and high-tech products. Исключительное внимание к низкотехнологичным отраслям «удлиняет проходимый путь» развития по причине того, что спрос на товары этого сектора на мировом рынке растет гораздо медленнее, чем спрос на средне- и высокотехнологичные изделия.
The opening-up of the road transport market has increased the demand for statistics on the transport of goods between countries, split up according to the country of registration of the vehicle. В результате открытия рынка автомобильных перевозок возрос спрос на статистические данные о международной перевозке грузов в разбивке по странам регистрации транспортных средств.
According to a market analyst consulting company, the global demand for flame retardants is expected to grow at 4.4% per year, reaching 2.1 million metric tons in 2009, valued at $4.3 billion. По прогнозам консалтинговой аналитической компании, мировой спрос на антипирены будет ежегодно возрастать на 4,4%, и в 2009 году его объем достигнет 2,1 млн. метрических тонн, или 4,3 млрд. долларов США.
(a) The paradigm of communicating official statistics should change to a market orientation, moving from production centric to demand driven approach and from stove-pipe to integrated approach. а) парадигма распространения официальной статистики должна быть пересмотрена в направлении ориентации на рынок, что предусматривает перенос акцента с производства на спрос и переход от линейного к комплексному подходу;
The market demand for small arms ammunition is higher than the demand for light weapons ammunition owing to the higher rate of fire, relatively longer barrel life and hence higher-volume use of small arms compared to light weapons. Рыночный спрос на боеприпасы стрелкового оружия выше, чем спрос на боеприпасы для легких вооружений, что объясняется большей скорострельностью стрелкового оружия, относительно более продолжительным сроком эксплуатации стволов такого оружия, а потому и более высокой степенью использования стрелкового оружия, по сравнению с легкими вооружениями.
Больше примеров...
Продавать (примеров 190)
In other words, Warhol's sole existence was selling his works to the art market. Другими словами, опыт Уорхола помогал ему продавать свое творчество на «художественном рынке».
It has been shown that countries that can sell their goods and services in the international market stand a better chance of raising enough revenue to pay their debts and address developmental challenges, such as poverty and disease. Уже доказано, что у стран, способных продавать свои товары и услуги на международном рынке, есть больше возможностей накопить достаточно доходов для выплаты своего долга и решения сложных проблем развития, таких как нищета и болезни.
Guinness has a significant share of the African beer market, where it has been sold since 1827. Значительную часть продаж «Гиннесс» имеет в Африке, где это пиво начали продавать с 1827 года.
The respondents were asked about discrimination in a number of areas such as working life, the housing market, education, health care, bars, restaurants, nightclubs, etc. and denial of goods and services. Им были заданы вопросы о дискриминации в нескольких сферах общественной жизни, таких, как трудовая сфера, рынок жилья, сфера образования, здравоохранения, бары, рестораны, ночные клубы и т.д., а также о случаях отказов продавать товары и оказывать услуги.
The African Market Garden is a project that aims to significantly enhance yields and lower risks on single-household plots in arid and semi-arid zones. Благодаря применению этой системы сельские фермеры могут производить достаточно продовольствия для своих семей и продавать на сторону его излишки.
Больше примеров...
Базар (примеров 38)
People thought they were dead... and plucked them to take them to market. Люди думали, что они померли... и ощипывали их, чтобы отнести на базар.
There was volost' administration, 376 farmsteads, one church, 5 shops, market on Fridays. Имелись 376 дворов, церковь, 5 лавок, базар по пятницам.
I was in the market. Мы пошли на базар.
It is mentioned that Aulie-Ata had a large market fair and some transport offices. Отмечается, что в Аулие-Ате имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор.
Hanna-Sheikh Bazaar is an old market; it was established by the powerful and famous Hanna-Sheikh family. Базар Ханна-Шейх - старый рынок, построенный влиятельной семьей Ханна-Шейх.
Больше примеров...
Сбывать (примеров 30)
Such boards could help farmers market their products, or comply with standards imposed by the large commodity buyers or retailers. Советы могли бы помогать фермерам сбывать свою продукцию или соблюдать стандарты, введенные крупными покупателями сырьевых товаров или розничными торговцами.
If independent farming was their income-generating work, it was not clear if they had proper access to water and could market their produce. Если ведение индивидуального фермерского хозяйства является для них приносящим доход видом деятельности, то не ясно, имеют ли они необходимый доступ к воде и возможность сбывать свою продукцию.
Developing countries rich in biodiversity should seek to identify, develop and market a set of products and services that draws upon their unique biological and human resources. Странам, характеризующимся большим биологическим разнообразием, следует стремиться изыскивать, осваивать и сбывать те категории товаров и услуг, обеспечиваемых на основе использования их уникальных биологических и людских ресурсов.
UNIDO sought to enable the poor to earn a living through productive activities, and thus to find a way out of poverty; they needed the capacity to produce, market and distribute tradable products. ЮНИДО стремится дать возможность мало-имущим зарабатывать себе на хлеб, занимаясь продуктивным трудом, и, тем самым, выйти из нищеты; они нуждаются в потенциале, чтобы производить, сбывать и распространять товарную продукцию.
For the poor to find a path out of poverty, they needed the capacity to produce, market and distribute tradable products. Чтобы позволить бедным слоям населения вырваться из тисков нищеты, необходимо обеспечить их способность производить, продавать и сбывать продукты, пользующиеся спросом.
Больше примеров...
Базарный (примеров 18)
To town, it's market day. В город, сегодня базарный день...
And there's always a lot of unreliable characters at market day. Никто не знает, кого можно встретить на базарный день.
I thought I'd have Ailnoth all to myself out there but by now it's like market day Я подумал что Эйлнот никуда от меня не уйдет, но к этому времени все стало как в базарный день
It was market day in Scottsboro, and farmers were in town to sell produce and buy supplies. В Скоттсборо проходил базарный день, в город съехались фермеры, продававшие свою продукцию и покупавшие необходимые им вещи.
The entrepreneurial energy is already there: visit the tiniest town in the poorest country on market day and you will see the private sector in action. Предпринимательский дух в развивающихся странах уже существует: посетите самый крошечный городок в беднейшей стране мира в базарный день, и вы увидите частный сектор в действии.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 23)
Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods. Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
At the same time, several CRIs are progressing towards being regional development agencies, with the ability to develop propositions and market their regions actively, as well as advocate changes in their provinces' business environments and assist TNCs. В то же время ряд РИЦ превращается в региональные агентства по развитию, обретая способность разрабатывать деловые предложения и активно рекламировать регионы своей деятельности, а также отстаивать преобразования по улучшению делового климата в провинциях и оказывать содействие ТНК.
After you've learned to use it, your job would be to personally go door-to-door and market the machine. После того, как вы научитесь использовать его, вы будете лично рекламировать этот аппарат у каждой двери и продавать.
The Government intends to promote Montserrat to the excursion market and for short stopovers of two or three nights. Правительство намерено продвигать Монтсеррат на рынке экскурсий и рекламировать его в качестве транзитного пункта, где можно остановиться на двое-трое суток.
Then I would like you to mass-produce and market a little apparatus for testing beef. Тогда для начала я хочу предложить вам начать производить и широко рекламировать приборы,
Больше примеров...
Торговать (примеров 35)
One of the most attractive IB-programs in the market allows our Introducing Brokers to get a considerable revenue from their activity. В состав холдинга IFCM Group входит компания I Securities Global Ltd., владеющая лицензией на популярную торговую платформу MetaTrader 4. Наши клиенты имеют возможность торговать как на платформе NetTradeX, так и на платформе MetaTrader 4.
Indeed, the incorporation of entrenchment levels into market prices is what made it impossible to trade profitably using information on such levels. Действительно включение уровня защищенности в рыночные цены является тем, что сделало невозможным торговать прибыльно, используя информацию на таких уровнях.
When you've dropped that many US bonds in the market, begin trading... Когда вложишь такую кучу облигаций на рынок, тёбё придётся начать торговать...
Water must be identified by all Governments, the private sector and all other stakeholders as a public good and human right, not a commodity to be traded on the open market. Поэтому водные ресурсы должны рассматриваться всеми правительствами, частным сектором и всеми другими заинтересованными лицами в качестве общественного блага и права человека, а не сырьевого товара, которым можно торговать на открытом рынке.
He slaved to get that market garden going for Lucy. Он работал как каторжный, чтобы Люси могла торговать цветами.
Больше примеров...
Конъюнктурный (примеров 6)
General market research, based on desk research, would give a good first idea, but field research was essential. Хотя общий конъюнктурный анализ, основанный на аналитических исследованиях, позволяет получить хорошее предварительное представление, необходимо проведение исследовательской работы на местах.
Major technical assistance needs with regard to promoting production and exports of food and agricultural products, including organic products (e.g. policy and market analysis, quality and organic products; Основные потребности в технической помощи в связи с расширением производства и экспорта пищевых продуктов и сельскохозяйственных товаров, включая экологически чистые продукты (например, анализ вопросов политики и конъюнктурный анализ, высококачественные и экологически чистые продукты);
All-Russia Market Research Institute (VNIKI) Всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный институт (ВНИКИ)
The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season. Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон.
Before any project is sponsored by the programme, a market survey and feasibility study must be carried out. До принятия решения о финансировании какого-либо проекта подготавливаются конъюнктурный обзор и технико-экономическое обоснование.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 28)
What is a floating market going to be like? На что похожа Передвижная Ярмарка?
Pedestrian precinct with shopping streets, restaurants, bars and nightlife, theatres, concert hall and cinemas, museums and art galleries and in winter the huge Christmas market, in short the multifaceted possibilities of the city centre - and only a stone's throw away! Пешеходная зона с торговыми рядами, ресторанами, барами и Nightlife, театром, концертным залом и кино, музеями и художественными галереями, зимой большая рождественская ярмарка, одним словом, самые разнообразные возможности развлечься... и все это в двух шагах!
The second name of Gazi-Kumukh was a "Large market" where a fair every Thursday was conducted. Вторым названием Гази-Кумуха, где каждый четверг проводилась ярмарка, у горских народов было «Большой рынок».
Her first collection of poetry, The Farmer's Bride, was published in 1916, in chapbook format, by the Poetry Bookshop; in the United States this collection was entitled Saturday Market and published in 1921 by Macmillan. Её первый поэтический сборник «Невеста фермера» (англ. The Farmer's Bride) был опубликован в 1916 году издательством Poetry Bookshop; в с США вышел под названием «Субботняя ярмарка» (англ. Saturday Market) в 1921 году.
Over the centuries the dates for the fair have moved around, but in its modern guise, a funfair is now held in the Market Place for three days from the third Monday in October. На протяжении столетий даты ярмарки переместились, и сегодня ярмарка проводится в течение трёх дней с третьего понедельника в октябре, как правило, в выходные дни.
Больше примеров...
Market (примеров 130)
The stock currently trades on the NASDAQ Global Select Market under the symbol GSAT. В настоящее время акции продаются на рынке «NASDAQ Global Select Market» под названием GSAT.
Wix App Market offers both free and subscription-based applications, with a revenue split of 70 percent for the developer and 30 percent for Wix. Арр Market предлагает бесплатные и платные приложения, 70 % прибыли от которых идет разработчикам и 30 % - Wix.
In its first day as a public company, the stock rose exactly 100%, resulting in the best U.S.-based IPO in six years, and the second-best IPO for a restaurant after Boston Market. В первые дни деятельности в качестве публичной компании акции выросли в цене на 100 %, благодаря чему IPO компании стало лучшим в США за шесть лет и вторым лучшим для ресторана после сети Boston Market.
In the 1890s, this chowder was called "Fulton Fish Market clam chowder" and "New York City clam chowder." В 1890-х годах, этот вид супа называли нью-йоркским (англ. New York clam chowder) или суп из морепродуктов Фултонского рыбного рынка (англ. Fulton Fish Market clam chowder).
StarChild's Official angela Style Market's Official angela angela's Official YouTube Channel J-Music Ignited | angela Официальный сайт angela на лейбле StarChild Официальный сайт angela на Style Market J-Music Ignited | Angela
Больше примеров...