Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночный

Примеры в контексте "Market - Рыночный"

Примеры: Market - Рыночный
However, market socialism and corporatism also needed institutions. Тем не менее рыночный социализм и корпоративизм также нуждаются в институтах.
That is the exact market equivalent of 100 pounds of gold. Это точный рыночный эквивалент ста фунтов золота.
There is a strong market demand for the introduction of new technologies in dentistry. Существует сильный рыночный спрос на представление новых технологий в лечении зубов.
Commercial banks need to recognize the market potential of women in the small and micro-enterprise sector. Коммерческим банкам следует признать рыночный потенциал деятельности женщин в секторе небольших и микропредприятий.
The market mechanism has become the pre-eminent instrument for the allocation of resources but is unable to resolve all existing development challenges. Рыночный механизм стал главенствующим инструментом распределения ресурсов, но он не способен решить все существующие проблемы развития.
The market demand for weapons, for example, may run counter to the interests of international peace and security. Например, рыночный спрос на оружие может вступить в противоречие с интересами международного мира и безопасности.
Because of poverty, the market mechanism fails. Из-за нищеты рыночный механизм не срабатывает.
The market share of the public customers with regulated tariffs will be an area where the government is able to implement PPAs. Рыночный сегмент государственных потребителей с регулируемыми тарифами является той областью, в которой правительство может осуществлять СПМ.
It was therefore requested that market or weighted average rates be used instead. Поэтому вместо него предлагается использовать рыночный или средневзвешенный курс.
The Convention has also provided an important market signal, helping new technologies to emerge. Конвенция также предоставила важный рыночный стимул, содействуя появлению новых технологий.
It is hard to understand why the market mechanism does not eliminate such questions. Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос.
There is large and increasing market potential for the use of such secondary raw materials. Существует большой и возрастающий рыночный потенциал для использования такого вторичного сырья.
For commercial fisheries, the cost of advisories was based on the market demand and supply for contaminated commercial species. Для коммерческого промысла стоимость рекомендаций опирается на рыночный спрос и предложение загрязненных промысловых видов рыбы.
Hence, it appears that so-called neo-liberal economic reform, market fundamentalism and financial deregulation do not further but undermine effective democracy. Отсюда следует, что так называемая неолиберальная экономическая реформа, рыночный фундаментализм и ослабление государственного регулирования в финансовой сфере не способствуют эффективной демократии, а подрывают ее.
Parties have agreed to develop a new market mechanism under the UNFCCC and numerous countries are investigating or implementing their own instruments. Стороны договорились разработать новый рыночный механизм под эгидой РКИКООН, и многие страны изучают или применяют свои собственные инструменты.
Most panellists agreed that market fundamentalism did not work, and that it was dangerous for developing countries. З. Большинство членов дискуссионной группы сошлись во мнении, что рыночный фундаментализм просто не работает и опасен для развивающихся стран.
The overall sustainability of the microenterprise should be examined during the development of the proposal, including such issues as market scale. Общая устойчивость микробизнеса, в том числе с точки зрения таких вопросов, как рыночный масштаб, будет оценена в рамках разработки данного предложения.
Hence, there must be a forecast of market demand after the facility is operational. Соответственно, необходимо прогнозировать рыночный спрос на продукцию предприятия в период после его ввода в эксплуатацию.
As a result of significant market experience, these systems have attracted attention in several developing countries, notably Brazil, China and India. Как показывает значительный рыночный опыт, эти системы привлекли внимание ряда развивающихся стран, особенно Бразилии, Индии и Китая.
Voluntary labelling projects administered through the TCO Development Unit have been developed in close cooperation with experts, researchers and manufacturers as initiatives designed to change market demand. Осуществляемые через Группу по вопросам разработок ТСО проекты добровольной маркировки подготавливаются в тесном сотрудничестве с экспертами, исследователями и производителями в качестве инициатив, цель которых - повлиять на рыночный спрос.
The programme must be driven by market demand for skills, with public support to increase supply by training and vocational education. Стимулом для осуществления этой программы должен стать рыночный спрос на профессии, а государству следует оказывать содействие увеличению предложения такой рабочей силы путем организации обучения и профессионально-технической подготовки.
This is due to the fact that they can utilize their strong market power and financial advantage over smaller players. Это связано с тем, что они могут использовать свой рыночный потенциал и финансовое преимущество над более мелкими игроками.
The tax burden will be reduced and certain taxes will be eliminated, including market fees. Будет сокращена налоговая нагрузка, отменены отдельные налоги, в том числе и рыночный сбор.
The market demand for these units increased rapidly so Agromatic pushed the development and manufacturing of further generations of dampening systems. Рыночный спрос на эти устройства возрос настолько стремительно, что Агроматик запустил разработку и производство новых поколений систем увлажнения.
The market rate was around two hundred times below the government-set rate in 2006. В 2006 году рыночный курс был приблизительно в двести раз ниже официального.