No user-friendly integrated access to various IMIS and related system databases. |
Отсутствует удобный для пользователей интегрированный доступ к различным базам данных ИМИС и связанным с ней системам. |
Switzerland reiterated the user-friendly and informative nature of the site. |
Швейцария вновь отметила удобный для пользователей и информативный характер сайта. |
The Web services are particularly important, as they provide a consistent and user-friendly interface. |
Особо важную роль играет ШШШ, обеспечивая согласованный и удобный для пользователей интерфейс. |
A new user-friendly web site was launched in 2001. |
В 2001 году был создан новый удобный для пользователей веб-сайт. |
It is widely accepted that the Department of Public Information has created a high-quality, user-friendly and cost-effective web site. |
По общему признанию, Департаменту общественной информации удалось при относительно небольших затратах создать качественный и удобный для пользователей веб-сайт. |
UNCTAD needs to provide user-friendly access to its products and services and undertake more proactive dissemination. |
ЮНКТАД должна обеспечить удобный для пользователей доступ к своим продуктам и услугам и активизировать их распространение. |
It may be advisable to create, for presentational purposes, a more user-friendly consolidated list for each category of proscribed items. |
В целях презентации, возможно, было бы целесообразно подготовить более удобный для пользователей сводный перечень по каждой категории запрещенных товаров. |
A user-friendly website had been developed for the Agency, enabling access by the wider public to the environmental information and data. |
Для этого агентства был разработан удобный для пользователей веб-сайт, который обеспечивает доступ широкой общественности к экологической информации и данным. |
This new service provides user-friendly and commercial- and barrier-free access to environmental information held by the federal and Land authorities. |
Эта новая служба обеспечивает удобный для пользователей, бесплатный и легкий доступ к экологической информации, которой располагают федеральные и земельные органы. |
Hence, the Dutch Government had translated the document into Dutch and had developed a more user-friendly layout. |
Поэтому правительство Голландии приняло меры по переводу данного документа на голландский язык, а также подготовило более удобный для пользователей вариант. |
To provide efficient, fast and user-friendly access to international instruments through search functions, the Compilation was also issued in CD-ROM form. |
Чтобы обеспечить эффективный, быстрый и удобный для пользователей доступ к международным договорам с помощью поисковой системы, это издание также было выпущено на компакт-диске. |
UNU is developing a user-friendly web site to enable individual policy analysts to consult the research material produced within the United Nations system. |
УООН разрабатывает удобный для пользователей веб-сайт, с тем чтобы отдельные аналитики по вопросам политики могли пользоваться аналитическими материалами, подготавливаемыми в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The secretariat proposes establishing a user-friendly web interface for the experts to use to easily upload or update their details. |
Секретариат предлагает создать удобный для пользователей веб-интерфейс, с тем чтобы эксперты могли без труда загружать или обновлять относящиеся к ним сведения. |
This revision will also make possible the development of a database and a more user-friendly interface for the provision of collected good practices through the Internet. |
Этот пересмотр позволит также разработать базу данных и более удобный для пользователей интерфейс для представления собранной информации о надлежащей практике с использованием Интернета. |
offer user-friendly access via metadata, reducing the necessity of personal advice; |
обеспечит удобный для пользователей доступ к метаданным и сократит необходимость в персональных консультациях; |
It was generally felt that the desired result should be a more user-friendly Model Law where all essential elements would be preserved and presented in an improved structure and in a simpler way. |
Общую поддержку получило мнение о том, что в результате этого можно было бы подготовить более удобный для пользователей Типовой закон, все основные элементы которого будут сохранены и представлены исходя из более совершенной структуры и на упрощенной основе. |
Governments can establish a user-friendly one-stop shop for business registration and licensing for domestic enterprises, much as they have done for foreign investors in the form of investment promotion agencies. |
Правительства могут внедрить удобный для пользователей принцип "одного окна" для регистрации бизнеса и лицензирования отечественных предприятий, во многом так же, как они это сделали для иностранных инвесторов в форме агентств по поощрению инвестиций. |
(a) To develop immediately an efficient and user-friendly information-gathering tool in the form of an interim computer-based checklist; |
а) незамедлительно разработать эффективный и удобный для пользователей инструмент сбора информации в виде промежуточного компьютеризированного контрольного перечня; |
Additionally, a well designed and continuously updated, user-friendly website available for the JPOs can be instrumental in assisting them prior to entry on duty. |
Кроме того, большим подспорьем для МСС до их вступления в должность может послужить хорошо разработанный, постоянно обновляемый и удобный для пользователей веб-сайт. |
Building on a solid subscriber base, this service provides more immediate and user-friendly access to business opportunities generated by the United Nations system, the World Bank, the regional development banks and government entities. |
При широкой сети подписчиков эта услуга позволяет получить более быстрый и удобный для пользователей доступ к возможностям в сфере предпринимательства, предоставляемым системой Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, региональными банками развития и правительственными учреждениями. |
The SBSTA requested the secretariat to develop, by its thirty-second session and in collaboration with relevant organizations, institutions and networks, a user-friendly version of the UNFCCC Compendium on methods and tools. |
ВОКНТА просил секретариат подготовить к его тридцать второй сессии в сотрудничестве с соответствующими организациями, учреждениями и сетями удобный для пользователей вариант Компендиума РКИКООН по методам и средствам. |
The Meeting noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs had created a user-friendly website that facilitated navigation between various initiatives and recommendations of the World Summit. |
Совещание с удовлетворением отметило, что Управление по вопросам космического пространства создало удобный для пользователей веб-сайт, позволяющий легко получать информацию о различных инициативах и рекомендациях Всемирной встречи на высшем уровне. |
The advocacy programme maintains a regularly updated and user-friendly web site, as well as individual sub-sites for field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime to communicate a broad range of programmatic information in several languages. |
У программы пропагандистской деятельности имеется регулярно обновляемый и удобный для пользователей веб - сайт, а также индивидуальные веб - сайты для отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на местах, на которых размещается разнообразная информация по программе на нескольких языках. |
Further to guide mission management and staff in ensuring proper implementation of policies and procedures relating to recruitment in field missions, the Department of Peacekeeping Operations has developed a draft Human Resources Handbook, which is online and user-friendly. |
Для оказания дополнительного содействия руководству и персоналу миссий в обеспечении надлежащего осуществления политики и процедур, касающихся набора персонала для полевых миссий, Департамент операций по поддержанию мира разработал удобный для пользователей онлайновый проект пособия по людским ресурсам. |
At its intersessional meeting held in Vienna from 3 to 5 October 2007, the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance established by the Conference recommended that the Secretariat develop an efficient and user-friendly information-gathering tool in the form of an interim computer-based checklist. |
На своем межсессионном совещании, проведенном в Вене 3-5 октября 2007 года, учрежденная Конференцией Рабочая группа правительственных экспертов открытого состава по технической помощи рекомендовала Секретариату разработать эффективный и удобный для пользователей инструмент сбора информации в виде промежуточного компьютеризированного контрольного перечня. |