Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрашивать

Примеры в контексте "Request - Запрашивать"

Примеры: Request - Запрашивать
Through this tool, Member States could request access to lessons learned when required. Пользуясь этим инструментом, государства-члены могли бы запрашивать доступ к информации об усвоенных уроках, когда она им требуется.
ED has to inform and request opinions from EC concerning environment-related situations. ЭД обязан информировать и запрашивать мнения ЭС в тех случаях, когда это касается окружающей среды.
The client may request quarterly or half-yearly budget reviews. Клиент может запрашивать отчеты об исполнении бюджета раз в квартал или полугодие.
It was agreed that delegations requiring more information would request it bilaterally from Algeria. Было принято решение, что делегации, которым требуется дополнительная информация, будут запрашивать ее у Алжира в двустороннем порядке.
Applicants could request up to $35,000 for project activities to be implemented in 2014. На осуществление проектной деятельности в 2014 году заявители могли запрашивать субсидии на сумму до 35000 долл. США.
It may request from any organization or from SRs written information, estimates or suggestions in regard to such matters. Она может запрашивать у любой организации или у ПП письменную информацию, сметные предположения или предложения по таким вопросам.
The ESRB can also request, under certain conditions, data from individual institutions to be provided by European statistical agencies. В определенных обстоятельствах ЕССР может также запрашивать данные у отдельных учреждений, которые будут представляться европейскими статистическими управлениями.
Investigative authorities in one State party could request reports from public authorities and officials under the criminal procedure law. Следственные органы в одном государстве могли в соответствии с уголовно-процессуальным законом запрашивать отчеты у публичных органов и должностных лиц.
In court proceedings, the OSP may also request access to bank records. В ходе судопроизводства доступ к банковской документации может также запрашивать и специальная прокуратура.
The PCEO bill would allow DCEO to directly request a court order to seize, freeze or confiscate assets. Законопроект о ПКЭП позволил бы УКЭП непосредственно запрашивать судебный приказ об аресте, замораживании или конфискации активов.
In so doing, they had complete access to prosecution files and could request documents. При этом они получают полный доступ к документации обвинения и могут запрашивать документы.
There must be a mechanism and/or procedures in place by which participants can easily request and access additional information that they feel they need. Необходимо наличие механизма и/или процедур, посредством которых участники могут легко запрашивать и получать нужную им дополнительную информацию.
The Police and Customs may request this information for law enforcement purposes. Полиция и таможня могут запрашивать такую информацию для правоохранительных целей.
The Management Performance Board may request at any time the information it finds necessary for the discharge of its functions. Совет по служебной деятельности руководителей может в любое время запрашивать информацию, которую он считает необходимой для исполнения своих функций.
Every person has a right to have access to the Register of Property Relations of Spouses and request extracts from it. Каждый человек имеет право обращаться в Реестр имущественных отношений супругов и запрашивать выдержки из него.
In appropriate cases, they should request technical cooperation from WHO or PAHO, and financial support from donors. В соответствующих случаях им следует запрашивать содействие ВОЗ или ПАОЗ и финансовую помощь доноров.
For international non-governmental organizations, UNHCR should request and fund a project-specific audit for each subproject for which UNHCR funding exceeds $300,000. Применительно к международным неправительственным организациям УВКБ следует запрашивать и финансировать ревизии по каждому подпроекту конкретного проекта, в котором доля УВКБ превышает 300000 долл. США.
They can request official documents from the local administration in French. Франкофоны могут запрашивать официальные документы от местных органов власти на французском языке.
When either player wants to see their cards, they will request the corresponding keys from the other player. Когда кто-либо из игроков захочет увидеть свои карты, он будет запрашивать соответствующие ключи от другого игрока.
Different clients can request events on the same window. Различные клиенты могут запрашивать события одного и того же окна.
The TEC can request all kinds of documents and information and can conduct investigations and delegate powers to its sub-councils. ПИС может запрашивать любые виды документов и информации и проводить расследования, а также делегировать полномочия своим подсоветам.
The end-user might request satellite data in digital format or as photographic prints. Конечный пользователь мог запрашивать спутниковые данные в цифровом формате или в виде фотоотпечатков.
Members could request the published relevant legislation, implementing regulations, and administrative rules that define conditions of entry and national treatment. Государства-члены могли бы запрашивать опубликованные тексты соответствующих законов, обеспечительных регулирующих положений и административных правил, определяющих условия доступа и национальный режим.
It may, if necessary and on a specific question, request the opinion of specialists of its choosing. Высший комитет может запрашивать в случае необходимости и по конкретному вопросу мнение специалистов по своему выбору.
Each State Party may also request additional data from a third party through the Technical Secretariat. Каждое государство-участник может также через Технический секретариат запрашивать у третьей стороны дополнительные данные.