Примеры в контексте "Possible - Ли"

Примеры: Possible - Ли
If I get there, is it possible to come back? Если я попаду туда, возможно ли вернуться?
Is it possible that you were drugged? Возможно ли, что вам подмешали наркотики?
Is it possible to access this box today? Возможно ли получить доступ к этой ячейке сегодня?
Sir, is it possible to produce a concept about Africa? Месье, можно ли создать концепцию Африки?
Is it possible your parents told you to lie on the stand today, Cody? Могли ли ваши родители попросить вас солгать сегодня под присягой, Коди?
But it's possible, isn't it? Но это возможно, не так ли?
Is it possible you might be confusing gratitude with love? Возможно ли, что ты путаешь благодарность с любовью?
Is it possible that they are actually identical? Возможно ли, что они сами идентичны?
Jo, now listen to me - I want you to find out as quickly as possible if there have been any volcanic eruptions or severe earthquakes recently. Джо, слушай - я хочу как можно быстрее узнать, были ли в последние время какие-либо извержения вулканов или сильные землетрясения.
See, the goal is to polish off as much as humanly possible in one sitting. Видишь ли, суть в том, чтобы съесть столько, сколько можно за один присест.
In your mind, is justice possible without a capital sentence? Как вы считаете, свершится ли правосудие без вынесения смертного приговора?
It's possible, isn't it? Это вероятно, не так ли?
Is it possible... that his card details were falsified at that point? Возможно ли, что на том этапе данные его карты были подделаны?
So I wondered whether that was possible. И я спросил себя, возможно ли
The general rule making it possible to determine whether a unilateral statement formulated by a State or an international organization in respect of a treaty is a reservation or an interpretative declaration is set out in guideline 1.3.1. Общее правило, позволяющее выяснить, является ли одностороннее заявление, сформулированное государством или международной организацией по поводу договора, оговоркой или заявлением о толковании, излагается в руководящем положении 1.3.1.
The staff federations pointed out that evacuation was not a staff member's choice; it was based on whether it was possible to continue to work or not. Федерации персонала указали на то, что решение об эвакуации зависит не от выбора сотрудника; оно определяется тем, позволяют ли сложившиеся условия продолжать работу в соответствующем месте службы.
In the ensuing discussion, the Committee considered whether to agree on the need to initiate negotiations on a possible Framework Convention on Sustainable Housing, as well as on its scope and objectives. В ходе последовавшего обсуждения Комитет рассмотрел вопрос о том, соглашаться ли ему с необходимостью начала переговоров по возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье, а также с его сферой охвата и целями.
(b) If the actual text of RID/ADR 7.5.1.2 needs additional clarification and possible elaboration in that sense. Ь) нуждается ли существующий текст пункта 7.5.1.2 МПОГ/ДОПОГ в дополнительном уточнении и возможном развитии в этом смысле;
Given the importance which is given to the safe design and initial testing it is questioned whether the capabilities of the lifting lugs should be repeatedly demonstrated after years of repeated loading and possible damage. Учитывая важное значение, которое придается надежности конструкции и первоначальному испытанию, ставится вопрос о том, должны ли характеристики подъемных проушин систематически демонстрироваться после многих лет, в течение которых они постоянно подвергались нагрузкам и, возможно, были повреждены.
The review considers the current and possible future application of the LS option for selected entitlements to determine whether its use saves on overheads and provides greater flexibility for staff while not having a significant financial implication. В докладе анализируется нынешнее и возможное в будущем применение варианта ЕВ в случае отдельных льгот для определения того, позволяет ли их использование получить экономию административных расходов и создать более гибкие условия для сотрудников при отсутствии существенных финансовых последствий.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions requested that the Board examine whether the services acquired for the project had been procured in the most economical manner possible. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам просил Комиссию изучить вопрос о том, предоставлялись ли оплаченные услуги по проекту наиболее эффективным образом с точки зрения затрат, насколько это возможно.
He asked if there was a link between the ground of incitement to violence invoked by the delegation as one of the possible grounds for restrictions on the use of Internet and the offences defined in article 177. Он спрашивает, есть ли связь между мотивом подстрекательства к насилию, упомянутым делегацией в качестве возможного основания для введения ограничений на использование Интернета, и деяниями, указанными в статье 177.
There was unlikely to be a massive registration of Paraguayans living abroad over the intervening period, since registration for the 2013 elections would be physically possible only in countries with a large Paraguayan population. Вряд ли в указанный период следует ожидать массовой регистрации парагвайцев, проживающих за рубежом, поскольку регистрация для выборов 2013 года будет физически возможна только в странах с крупной парагвайской диаспорой.
The audit should also provide an assessment of the extent to which the resources made available for IPSAS and Umoja support were, and continue to be, used in the most efficient manner possible. Ревизия должна также дать представление о том, действительно ли ресурсы, выделенные на внедрение МСУГС и системы «Умоджа», использовались и продолжают использоваться максимально эффективным образом.
The approach should also decide whether priority should be given to a specific rule or interpretation among several that might be applicable to a legal matter or possible dispute. Такой подход также должен предусматривать решение вопроса о том, следует ли отдавать приоритет какой-либо конкретной норме или какому-либо конкретному толкованию из нескольких, которые могут быть применимы к какому-либо правовому вопросу или возможному спору.