Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
Mexico has insisted on the need to tackle the causes of African conflicts from a comprehensive perspective ranging from prevention to measures for peace-building. Мексика настаивает на необходимости ликвидации причин конфликтов в Африке с учетом широкой перспективы, начиная с мер по их предупреждению и заканчивая мерами по миростроительству.
The Council has had a serious level of engagement with issues related to Africa and there have been some positive developments in African conflicts. Совет активно участвует в решении африканских проблем, и в деле урегулирования конфликтов в Африке отмечаются некоторые положительные сдвиги.
They are important building blocks for African political and economic integration, and they have the potential to contribute to securing peace and prosperity in Africa. Они являются важными составными элементами политической и экономической интеграции Африки и способны содействовать обеспечению мира и процветания в Африке.
We strongly believe that this African initiative merits the support of the international community to enable Africa to address the HIV/AIDS pandemic in all its ramifications. Мы твердо убеждены в том, что эта африканская инициатива заслуживает такой поддержки со стороны международного сообщества, которая позволила бы Африке решить проблему пандемии ВИЧ/СПИДа со всеми ее последствиями.
The partnerships build on existing experiences and successful IT ventures undertaken in Africa by African women in the diaspora. Такие партнерские отношения строятся на основе учета накопленного опыта и создания в Африке африканскими женщинами диаспоры предприятий, занимающихся информационными технологиями.
The African programme has promoted cooperation and collaboration in mainstreaming gender concerns in disaster reduction in Africa. Африканская программа содействует укреплению взаимодействия и сотрудничества в деле обеспечения учета гендерных факторов в деятельности по уменьшению опасности бедствий в Африке.
The environmental agenda in Africa was further advanced in several areas by the African Ministerial Conference on the Environment. Экологическая повестка дня в Африке получила дальнейшее развитие в ряде областей на Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
In eastern Africa, UNDCP in consultation with the East African Community and national coordinators, cooperated in the development of a regional drug control policy. В Восточной Африке ЮНДКП в консультации с Восточноафриканским сообществом и национальными координаторами сотрудничала в разработке региональной политики контроля над наркотиками.
African Heads of State track progress annually on the occasion of Africa Malaria Day. В связи с проведением Дня борьбы с малярией в Африке руководители африканских государств ежегодно проводят обзор достигнутого прогресса.
Aid to Africa is declining despite the efforts of African Governments towards better growth and poverty reduction programmes. Помощь Африке сокращается несмотря на усилия правительств африканских стран по разработке более продуманных программ роста и сокращения масштабов нищеты.
With respect to African crises, we cannot ignore the tragedy of Somalia. В том, что касается кризисов в Африке, то мы не можем игнорировать трагедию в Сомали.
It gives an overview of ongoing initiatives by African stakeholders aimed at overcoming those challenges. В нем содержится обзор инициатив, осуществляемых заинтересованными участниками в Африке в целях решения этих проблем.
ODA flows to agriculture were deficient, and a global fund for African agricultural development should be considered. Приток средств в сельское хозяйство по линии ОПР недостаточен, и необходимо рассмотреть возможность создания глобального фонда для содействия развитию сельского хозяйства в Африке.
April 25 of each year was proposed as African Malaria Control Day. Было предложено ежегодно 25 апреля проводить День борьбы с малярией в Африке.
Urging resolutions to African conflicts, he cited the root causes of instability. Настоятельно призвав к урегулированию конфликтов в Африке, он назвал коренные причины нестабильности.
Training support to enhance African peacekeeping capacities will also be provided by the team. Эта группа будет также оказывать учебную поддержку в целях расширения возможностей по поддержанию мира в Африке.
In recent years the African situation has witnessed some gratifying positive developments, and some long, drawn-out conflicts have gradually subsided. В последние годы в ситуации в Африке наблюдались некоторые отрадные и позитивные изменения и постепенно ослабевали некоторые давние, затянувшиеся конфликты.
A large array of transborder issues have further complicated the African conflict matrix. Множество различных трансграничных проблем еще более усложнило общую картину конфликтов в Африке.
Some delegations underlined the root causes of African conflict and the need to combine peace and security efforts with long-term development strategies. Другие делегации обратили внимание на основные причины конфликтов в Африке и на необходимость объединения усилий в области мира и безопасности с долгосрочными стратегиями в интересах развития.
A good example is the distribution of satellite images to African users by the Office for Outer Space Affairs. В качестве примера можно привести распространение Управлением по вопросам космического пространства спутниковых снимков среди пользователей в Африке.
Youth, gender, the private sector and African "think tanks" were given particular emphasis. Особое внимание уделялось проблемам молодежи, гендерной проблематике, частному сектору и «мозговым центрам» в Африке.
The Thai Government had begun training its military and civilian police under a national plan of action on strengthening its African peacekeeping capacity. Правительство Таиланда приступило к подготовке своей военной и гражданской полиции в соответствии с национальным планом действий по укреплению своего потенциала в области поддержания мира в Африке.
The United Nations was therefore involved in all OAU efforts to resolve various African conflicts. Организация Объединенных Наций поэтому принимала участие во всех усилиях ОАЕ по разрешению различных конфликтов в Африке.
OAU is currently establishing an African early warning system to allow for more rapid information exchange on conflict situations in Africa. В настоящее время ОАЕ создает африканскую систему раннего предупреждения в целях обеспечения более быстрого обмена информацией о конфликтных ситуациях в Африке.
The African peoples need no alms; Africa needs resources and concrete actions. Африканским народам не нужны подачки; Африке нужны ресурсы и конкретные действия.