Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
The geographical area covered by the existing nuclear-weapon-free zones established by the Treaties of Tlatelolco and Rarotonga may be extended even further with the establishment of the African nuclear-weapon-free zone (Pelindaba). Географическая область, охватываемая существующей свободной от ядерного оружия зоной, установленной договорами Тлателолко и Раротонга, может быть расширена благодаря созданию в Африке зоны, свободной от ядерного оружия (Пелиндаба).
The hope of my delegation is that as we are adopting this year the resolution on the African zone, we will be able by next year to adopt a resolution on the Middle East zone, and I think the political atmosphere is very auspicious. Моя делегация надеется на то, что принимая в этом году резолюцию о зоне в Африке, мы сможем в будущем году принять резолюцию о зоне на Ближнем Востоке, и я думаю, что политическая обстановка чрезвычайно благоприятна для этого.
We wish in this regard to see the rapid implementation of the United Nations New Agenda for the Development in Africa in the 1990s and the Cairo Agenda for Action on Relaunching African Economic and Social Development, as well as the recommendations of the Bandung Asia-Africa Forum. Нам хотелось бы, чтобы новая Повестка дня Организации Объединенных Наций для развития Африки в 90-е годы и Каирская Повестка дня для действий по восстановлению экономического и социального развития в Африке осуществлялись быстрее, равно как и рекомендации Бандунгского Афро-Азиатского форума.
In particular, we welcome once again the signing of the Protocols to the Treaty of Rarotonga by all the nuclear-weapon States and the signing of the African nuclear-weapon-free-zone Treaty (the Pelindaba Treaty) by the United States. В частности, мы вновь приветствуем подписание всеми государствами, обладающими ядерным оружием, протоколов к Договору Раротонга и подписание Соединенными Штатами Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабский договор).
The African Information Society Initiative Media Awards was an initiative supported by the Swiss Agency for Development and Cooperation, the International Development Research Centre and the International Institute for Communication and Development. Программа присуждения Премий сотрудникам средств массовой информации за освещение инициативы по созданию в Африке информационного общества получила поддержку Швейцарского управления по развитию и сотрудничеству, Международного исследовательского центра по вопросам развития и Международного института коммуникаций и развития.
Ms. Yumiko Yokozeki, representative of the United Nations Children's Fund (UNICEF) Western and Central African Regional Office, emphasized the significant disparities between countries in conflict, post-conflict countries, rural areas and urban areas, and rich countries. Представитель отделения ЮНИСЕФ по Центральной и Западной Африке г-жа Юмико Йокозеки в своем выступлении сделала акцент на значительных различиях, существующих между странами, находящимися в состоянии конфликта, странами в постконфликтной ситуации, сельскими и городскими районами и богатыми странами.
Prior to the conference, a high-level meeting on the implementation of the African Natural Resources Exchange (NRIE) was held in Geneva, which was a recommendation of the previous conference held last year in Bamako, Mali. До этой конференции в Женеве состоялось совещание на высоком уровне по созданию в Африке информационной биржи по природным ресурсам в соответствии с рекомендацией, принятой на предыдущей конференции, состоявшейся в прошлом году в Бамако (Мали).
In 1994, ECA and OAU organized jointly the meeting of member States on the Common African Agricultural Programme and a meeting on under-exploited/ non-conventional food resources in Africa was organized by OAU with support from ECA and FAO. В 1994 году ЭКА и ОАЕ совместно организовали совещание государств-членов по Общей африканской сельскохозяйственной программе и совещание по вопросам недостаточно используемых/нетрадиционных продовольственных ресурсов в Африке, созванного ОАЕ при поддержке ЭКА и ФАО.
l4. As regards information activities, the Centre continued to publish, for wide distribution, its quarterly newsletter entitled African Peace Bulletin (APB), which focuses on relevant developments in the field of disarmament and related issues in Africa. Что касается информационной деятельности, то Центр продолжил публикацию предназначающегося для широкого распространения ежеквартального "Африканского бюллетеня по вопросам мира", в котором основное внимание уделяется соответствующим событиям в области разоружения в Африке и связанным с ними вопросам.
A programme to establish small private-sector energy companies in Africa based on renewable energy, the African Rural Energy Enterprise Development Initiative (AREED), was initiated in Botswana, Ghana, Mali, Senegal and Zambia. В Ботсване, Гане, Замбии, Мали и Сенегале началось осуществление программы по созданию в Африке малых энергетических предприятий частного сектора, использующих возобновляемые источники энергии, которая известна под названием Африканская инициатива по созданию энергетических предприятий в сельской местности (АРЕЕД).
There has been a dramatic increase in 2005 in Africa, suggesting a new pattern of interdiction may be taking place, reflecting a change in trafficking routes and the increased use of the African region for trafficking purposes. В 2005 году резко увеличились объемы изъятий в Африке, что, возможно, связано с применением новых методов пресечения незаконного оборота, отражающих изменение маршрутов незаконного оборота и все более частое использование Африканского региона для целей такого оборота.
For example, recommendations addressed to African Governments dealt with the need to recognize the cultural identity and existence of indigenous peoples and minority groups in Africa and to combat the marginalization of indigenous peoples and minorities in the areas of education, health and development. Так, правительствам африканских стран было рекомендовано признать культурную самобытность и существование коренных народов и групп меньшинств в Африке и бороться против дискриминации и маргинализации коренных народов и меньшинств в таких областях, как образование, здравоохранение и развитие.
In that connection, African heads of State, who launched NEPAD, and the leaders of the Group of Eight met last June at Heiligendamm, Germany, and took up the issue of peace and development in Africa as part of the agenda of that meeting. В этой связи главы африканских государств, создавшие Новое партнерство в интересах развития Африки, а также лидеры стран Группы восьми встретились в июне прошлого года в Хейлигендамме в Германии для обсуждения в рамках повестки дня этой встречи проблемы мира и развития в Африке.
Progress in decentralization was complemented by the strengthening of the capacity of local authorities (SAS3) in Asia and the Pacific with nearly half of RBAP offices reporting, as well as in Africa, where approximately a quarter of African offices were active. Прогресс в осуществлении децентрализации дополнялся укреплением потенциала местных органов власти (СОП3) в азиатско-тихоокеанском регионе, где отчеты представляются почти половиной представительств в странах РБАТО, а также в Африке, где активную работу вела почти четвертая часть представительств в африканских странах.
An Africa funding agency for women's organizations, the African Women's Development Fund - has funded two refugee women's organizations in Buduburam settlement for projects on skills, training and creating awareness on violence against women and children in the refugee community. Агентство по финансированию женских организаций в Африке - Африканский фонд развития в интересах женщин - финансирует проведение в двух организациях женщин-беженцев в Будубураме программ профессиональной подготовки и просвещения по проблемам насилия в отношении женщин и детей среди беженцев.
With regard to the Security Council, the African position emphasizes the need to democratize and ensure equitable geographical representation, with Africa allotted no less than two permanent seats and five non-permanent seats in the expanded Security Council. В отношении Совета Безопасности страны Африки подчеркивают необходимость большей демократичности и обеспечения равного географического представительства - так, чтобы в расширенном Совете Безопасности Африке было выделено не менее двух мест в категории постоянных членов и не менее пяти мест в категории непостоянных членов.
The African Centre for Disaster Studies held a course on disaster risk reduction and climate change adaptation in South Africa, focusing on multisectoral approaches for reducing disaster risk and climate change adaptation in the context of sustainable development. В Африканском центре исследований стихийных бедствий имеется учебный курс, посвященный уменьшению опасности бедствий и адаптации к изменению климата в Южной Африке, в рамках которого основное внимание уделяется применению многосекторальных подходов к вопросам уменьшения опасности бедствий и адаптации к изменению климата в контексте устойчивого развития.
As African institutions have reaffirmed their commitment to work together to expand regional infrastructure in line with the Programme for Infrastructure Development in Africa (PIDA), there has been a substantial increase in financing for infrastructure development. Поскольку соответствующие институты африканских стран подтвердили свою приверженность проведению совместной работы в целях расширения региональной инфраструктуры в соответствии с Программой развития инфраструктуры в Африке (ПРИА), значительно возросли объемы финансовых средств, направляемых на цели развития инфраструктуры.
It also commended Malawi's decision to be one of the first countries to ratify the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa, and to sign the SADC Protocol on Gender and Development. Канада также высоко оценила решение Малави стать одной из первых стран, которые ратифицировали Протокол к Африканской хартии о правах человека и народов, касающийся прав женщин в Африке, и подписать Протокол Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), касающийся гендерных вопросов и развития.
The African Summit on Roll Back Malaria, which was held in Abuja in 2000, adopted the Abuja Declaration and the Plan of Action to reduce malaria by 50 per cent in Africa by 2010. На встрече на высшем уровне африканских государств по вопросу о сокращении масштабов заболеваемости малярией, состоявшейся в Абудже в 2000 году, были приняты Абуджийская декларация и План действий по сокращению заболеваемости малярией в Африке на 50 процентов к 2010 году.
Algeria, which actively contributed to the drafting and adoption of the 1998 African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, continues to be deeply concerned by the lack of progress in the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Алжир, который активным образом содействовал разработке и принятию в 1998 году Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, по-прежнему испытывает глубокое беспокойство в связи с отсутствием прогресса в деле создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
Integration of gender in the macroeconomic framework: national development policies and programmes, national planning and budgeting and the African Gender and Development Index for generating gender-disaggregated data. интеграция гендерной проблематики в общие макроэкономические рамки: национальные политика и программы в области развития - планирование и составление бюджетов на национальном уровне - использование показателей развития и гендерного неравенства в Африке в целях подготовки данных с разбивкой по признаку пола.
Participating geophysicist in the African Mapping project (AMMP) in collaboration with Paterson, Grant and Watson Ltd of Canada International Institute of Aerospace and Earth Sciences Delft, the Netherlands (ITC) and the University of Leeds, U.K. (ULIS). Участие в качестве геофизика в проекте «Картография в Африке» в сотрудничестве с фирмой «Патерсон, Грант энд Уотсон Лтд.» (Канада), Международным институтом аэрокосмических и землеведческих наук, Делфт (Нидерланды) и Лиддским университетом (Соединенное Королевство)
Two policy briefing papers on emerging issues of interest to Africa in negotiations under WTO; Newsletter: African Minerals and Energy Update Newsletter: and Transport Infrastructure and Services Development in Africa Два информационных документа, представляющих интерес для Африки, о новых проблемах в контексте переговоров в рамках ВТО; информационный бюллетень «Последняя информация о деятельности в секторе природных ресурсов и энергетическом секторе в Африке»; и информационный бюллетень «Развитие транспортной инфраструктуры и услуг в Африке»
Plan and manage the movement of contingent personnel, groups of Civilian Police and Military Observers, COE, United Nations and other equipment for African and Middle East missions Планирование и организация перевозок личного состава контингентов, групп гражданской полиции и военных наблюдателей, принадлежащего контин-гентам имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества и прочего имущества в интересах миссий в Африке и на Ближнем Востоке