Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Achieving - Решения"

Примеры: Achieving - Решения
Two key elements for achieving this were consumer and competition policy. Двумя ключевыми элементами решения этой задачи являются защита интересов потребителей и политика в области конкуренции.
In addition, managers are asked to submit innovative ideas for achieving standard managerial targets. Кроме того, руководителям предлагается выдвигать новаторские методы решения стандартных управленческих задач.
Aquaculture is perceived as an engine for economic growth and for achieving diverse societal and environmental goals. Аквакультура воспринимается в качестве двигателя экономического роста и инструмента решения разнообразных общественных и экологических задач.
The gathering provided a team-building opportunity and an occasion to share the vision and identify solutions for achieving it. Проведение этого совещания создало возможность для укрепления духа коллективизма и обмена взглядами в отношении задач на будущее и определения путей их решения.
We believe that the key to achieving that is to ensure the orderly management of migrant flows. По нашему мнению, ключом для решения этой задачи служит обеспечение упорядоченного управления миграционными потоками.
The example of Ghana shows how IPM programmes successfully are achieving that goal. С опытом успешного решения этой задачи на основе программ КБСВ можно ознакомиться на примере Ганы.
Work is in progress to evaluate the most practical and efficient ways and means of achieving this. Продолжается работа по проведению анализа наиболее практических и действенных путей и средств решения этой задачи.
The organizations were requested to provide information on the use of space science and technology and its applications in achieving their objectives. Организациям было предложено представить информацию об использовании космической науки и техники и прикладных разработок для решения стоящих перед ними задач.
It considered that one way of achieving this might be by the greater exchange of information among countries. Оно сочло, что одним из путей решения этой задачи может являться расширение обмена информацией между странами.
In this connection, the Committee encourages the wider use of cost-benefit analysis to determine the most effective means of achieving operational objectives. В этой связи Комитет призывает более широко использовать анализ затрат-результатов в целях определения наиболее эффективных способов решения оперативных задач.
On 24 November 1998, Pacific island health ministers gathered in Fiji to assess the successes and failures in achieving the Cairo objectives. 24 ноября 1998 года министры здравоохранения тихоокеанских островов собрались на острове Фиджи, чтобы проанализировать достижения и неудачи в ходе решения задач, поставленных в Каире.
The Board is an essential instrument for achieving the tax goals stipulated in the Social and Economic Agreement. Главное налоговое управление является одним из необходимых средств решения проблем взимания налогов в порядке, предусмотренном Социально-экономическим соглашением.
Open standards have been defined in Wikipedia as "publicly available specifications for achieving a specific task. Открытые стандарты определяются "Википедией" как "общедоступные спецификации для решения конкретной задачи.
The meeting agreed to focus on a select number of specific recommendations with the view to achieving its objectives. Участники заседания решили для решения стоящих перед Тематической группой задач сосредоточить внимание на ряде конкретных рекомендаций.
An effective and efficient follow-up system is fundamental for achieving the intended impact of the Unit's oversight activities. Эффективная и действенная система контроля имеет принципиальное значение для решения поставленных задач в отношении надзорной деятельности Группы.
The Colloquium agreed that achieving consensus on the solution would again be feasible. Участники Коллоквиума согласились с тем, что достижение консенсуса в отношении решения этого вопроса будет также практически возможным.
The number of responses suggesting improvements in achieving this objective is consistent across the national, regional and global levels. Число ответов, предполагающих улучшения в деле решения этой задачи, носит постоянный характер в том, что касается национального, регионального и глобального уровней.
Most Council members stressed the importance of achieving an inclusive and sustainable solution acceptable to all stakeholders in Guinea-Bissau. Большинство членов Совета особо выделили важность поиска всеохватного и устойчивого решения, приемлемого для всех заинтересованных сторон в Гвинее-Бисау.
Addressing these pressures remains of critical importance to achieving global food security. От решения этих проблем по-прежнему сильно зависит обеспечение глобальной продовольственной безопасности.
The pressure was mounting on UNHCR to do more because there was a delay in achieving a political solution. УВКБ испытывает растущее давление в связи с необходимостью делать больше, поскольку имела место задержка в достижении политического решения.
Tensions had increased, jeopardizing the possibility of achieving a two-State solution based on pre-1967 borders. Напряженность возрастает, что ставит под угрозу возможность достижения решения, предполагающего сосуществование двух государств на основе границ до 1967 года.
Viet Nam remained determined to surmount the challenge of achieving global food security. Вьетнам по-прежнему преисполнен решимости добиться решения задачи достижения глобальной продовольственной безопасности.
According to this view, achieving both objectives involves painful choices and difficult trade-offs. Согласно такой точке зрения, для достижения обеих целей потребуются болезненные решения и сложные компромиссы.
Meanwhile, there exists a perception that achieving actual equality is a task requiring considerable efforts both by state authorities and the civil society. Считается, что достижение подлинного равенства - это задача, для решения которой требуются значительные усилия как со стороны государственных органов, так и со стороны гражданского общества.
This would ensure that progress and current challenges in achieving gender equality can be properly exposed and better solutions provided. Это позволит должным образом контролировать достигнутые результаты и своевременно выявлять проблемы в области достижения гендерного равенства для определения оптимальных путей их решения.