Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Achieving - Осуществления"

Примеры: Achieving - Осуществления
Reaching this MDG is crucial for achieving the other MDGs. Достижение этой цели РДТ имеет крайне важное значение для осуществления всех других ЦРДТ.
This underscores the importance of achieving structural transformation towards more diversified export and production structures. Это подчеркивает важное значение осуществления структурных преобразований в целях обеспечения более диверсифицированных структур экспорта и производственных структур.
From this perspective the limitations of the judiciary in poor countries may represent a high hurdle to clear in achieving human rights. В этом отношении ограниченные возможности судебной системы в бедных странах могут стать серьезным препятствием на пути осуществления прав человека.
There was, however, some divergence of opinion with regard to the means of achieving the desired change. Однако отмечалось некоторое различие во мнениях в отношении способов осуществления желаемых изменений.
A concrete modality for achieving this should be explored on an urgent basis. Конкретные условия осуществления этого предложения заслуживают безотлагательного рассмотрения.
Resources for achieving the NPA goals can be both internal and external. Для осуществления целей НПД могут привлекаться как внутренние, так и внешние ресурсы.
It is clear that operational and logistical constraints will considerably raise the costs and time for achieving the objectives. Ясно, что трудности оперативного и материально-технического характера приведут к значительному увеличению расходов и сроков осуществления этих целей.
Bahrain very much hoped that the summit would produce an agreement related to achieving the aims set forth in article 55 of the Charter. Бахрейн искренне надеется, что Встреча позволит достичь согласия в отношении осуществления целей, изложенных в статье 55 Устава.
The Maasai people of Kenya stressed the importance of conflict resolution programmes for achieving the right to development. Представитель народа масаев Кении подчеркнул, что для осуществления права на развитие важное значение имеют программы по урегулированию конфликтов.
Multilateral diplomacy therefore remains the surest path to achieving international cooperation and making progress in the field of disarmament and arms control. В этой связи многосторонняя дипломатия остается самым надежным средством осуществления международного сотрудничества и достижения прогресса в области разоружения и контроля над вооружениями.
The mainstreaming of the gender perspective in national and international plans is vital to achieving integral, balanced peacekeeping operations. Учет гендерных аспектов в национальных и международных планах имеет жизненно важное значение для осуществления комплексных, сбалансированных операций по поддержанию мира.
The Youth Parliament has been very successful, but achieving government support for sustainability will take some time. Деятельность молодежного парламента была весьма успешной, однако для осуществления поддержки по линии правительства в обеспечении устойчивого развития потребуется определенное время.
Cuba is achieving universal treatment access as a Government strategy. Обеспечение на Кубе всеобщей доступности лечения достигается за счет осуществления специальной правительственной стратегии.
This emphasis does not preclude pursuing sound macroeconomic policies, including achieving lower inflation targets. Акцент на этом моменте не исключает осуществления разумных макроэкономических стратегий, в том числе достижения целевых показателей по снижению уровня инфляции.
Sustained growth has also made possible the cumulative investments necessary for achieving the other Millennium Development Goals. Благодаря устойчивому росту возникла также возможность для осуществления кумулятивных инвестиций, необходимых для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Means of implementation were deemed critical for achieving tangible results. Было отмечено, что для достижения ощутимых результатов чрезвычайно важное значение имеют средства осуществления.
In this regard, the need for technical support for achieving adequate implementation of the FAO Guidelines was emphasized. В этой связи была подчеркнута необходимость технической поддержки для достижения адекватного осуществления Международных руководящих принципов ФАО.
National action and implementation plans were cited by many representatives as important means of achieving emissions reductions. Многие представители упоминали национальные планы действий и осуществления как важное средство обеспечения сокращения эмиссий.
Several speakers commended UN-Women for providing support to Member States in achieving national priorities through the implementation of the six focus areas of the Entity. Несколько ораторов поблагодарили структуру «ООН-женщины» за оказание помощи государствам-членам в выполнении национальных приоритетных задач посредством осуществления шести тематических целей структуры.
The Ministers affirmed that technology was a key means of implementation and the most important lever of change for achieving sustainable development. Министры подтвердили, что технологии являются ключевым средством осуществления и наиболее важным рычагом изменений для достижения устойчивого развития.
The draft strategic plan describes the broad implementation modalities envisaged for achieving results. В проекте стратегического плана представлена общая информация о механизмах осуществления, предусмотренных для достижения результатов.
States parties were behind schedule in implementing the provisions of the Treaty and achieving its goals. Установленные для государств-участников сроки осуществления заложенных в Договоре требований и намеченных в нем целей не выдерживаются.
The Declaration is an instrument for achieving justice and is an important foundational framework for the realization of the rights of indigenous peoples. Декларация является средством обеспечения справедливости и важной нормативной основой для осуществления прав коренных народов.
United Nations approaches to achieving good results in countries Применяемые Организацией Объединенных Наций подходы к достижению положительных результатов в странах осуществления программ
Several delegations had rightly raised the important point of financing, the lack of which remained the main obstacle to achieving the right to education. Ряд делегаций вполне справедливо отмечали значимость финансирования, поскольку его отсутствие остается главным препятствием на пути осуществления права на образование.