Примеры в контексте "Achieving - Деле"

Примеры: Achieving - Деле
The Group had serious concerns about the insufficient progress made by common system organizations in achieving gender balance, particularly at senior levels. Группа всерьез обеспокоена недостаточным прогрессом, достигнутым организациями общей системы в деле обеспечения гендерного баланса, в особенности на уровне старшего руководства.
This suggests that it may still be necessary to support countries in achieving mainstreaming. Это говорит о том, что страны по-прежнему нуждаются в поддержке в деле обеспечения актуализации.
The Special Representative welcomes national and international progress in achieving accountability on the part of perpetrators for grave violations against children. Специальный представитель приветствует прогресс, достигнутый на национальном и международном уровне в деле привлечения к ответственности лиц, виновных в грубых нарушениях прав детей.
Special emphasis is put on the importance of user needs in achieving consistency and coherence. Особое внимание уделяется важной роли потребностей пользователей в деле обеспечения согласованности и последовательности статистических данных.
A user-friendly compendium of good practices might also be a useful tool for achieving more efficient technical cooperation. Полезным инструментом в деле повышения эффективности технического сотрудничества может также послужить учитывающий интересы пользователя компендиум примеров наилучшей практики.
Targeted sanctions are an important instrument for achieving compliance with decisions of the Security Council and for compliance with international law in general. Адресные санкции являются важным инструментом в деле выполнения решений Совета Безопасности и соблюдения международного права в целом.
FICSA assured its collaborative efforts in achieving equality without compromising quality. ФАМГС заверила, что она будет продолжать сотрудничать в деле достижения равенства без ущерба для качества.
Ukraine would support UNIDO in achieving common development goals. Украина будет поддерживать ЮНИДО в деле достижения общих целей в области развития.
UNDP recognizes that advancing gender equality and empowering women is a precondition to achieving sustainable development. ПРООН считает, что прогресс в деле гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин является предпосылкой для достижения устойчивого развития.
Today, Mongolia faces many challenges in achieving its development goals. Сегодня Монголия сталкивается с немалым числом вызовов в деле достижения своих целей в области развития.
Health systems are a means of achieving health outcomes. Системы здравоохранения служат средством достижения поставленных задач в деле охраны здоровья населения.
International credibility was essential to achieving sustainable development. Доверие на международном уровне является важным элементом в деле достижения устойчивого развития.
Section III reports on UNFPA progress in achieving MYFF goals and outcomes. В разделе III сообщается о прогрессе ЮНФПА в деле достижения целей и результатов МРФ.
Considerable progress was reported in achieving the targets included in chapter 19. Согласно представленным данным, в деле достижения целевых показателей, установленных в главе 19, был достигнут значительный прогресс.
The MYFF seeks to enhance organizational effectiveness in achieving development results. МРФ направлены на повышение организационной эффективности в деле достижения поставленных задач в области развития.
The organization is implementing initiatives to enhance its cost-effectiveness as a partner in achieving results. В настоящее время организация реализует инициативы, направленные на повышение рентабельности своей деятельности в качестве партнера в деле достижения результатов.
We understand that ODA remains important for achieving development goals. Мы понимаем, что ОПР по-прежнему играет свою роль в деле достижения целей развития.
UNIDO targets the private sector as a key partner in achieving development goals. ЮНИДО ориентируется в своей работе на частный сектор как на ключевого партнера в деле достижения целей развития.
Parliaments have an essential role to play in eradicating poverty and achieving development. Парламенты играют исключительно важную роль в деле искоренения нищеты и обеспечения развития.
A major challenge in achieving long-term growth in least developed countries was investing in their productive capacities and in the creation of decent jobs. Одной из важнейших задач в деле достижения долгосрочного экономического роста в наименее развитых странах является инвестирование в их производственный потенциал и создание рабочих мест с достойной оплатой труда.
Cooperation, rather than competition, among the various actors engaged in mediation is essential in achieving this ultimate aim. В деле достижения этой конечной цели чрезвычайно важное значение имеет сотрудничество, а не «конкуренция» между различными субъектами, вовлеченными в посредническую деятельность.
Women have a central role in achieving sustainable peace. Женщины играют центральную роль в деле достижения прочного мира.
This would enhance United Nations system accountability and transparency in achieving results and efficiently using resources. Это будет усиливать подотчетность и транспарентность в системе Организации Объединенных Наций в деле достижения результатов и эффективного использования ресурсов.
The number of responses suggesting improvements in achieving this objective is consistent across the national, regional and global levels. Число ответов, предполагающих улучшения в деле решения этой задачи, носит постоянный характер в том, что касается национального, регионального и глобального уровней.
The international community is gravely concerned about the lack of progress in achieving nuclear disarmament. Международное сообщество глубоко обеспокоено отсутствием прогресса в деле обеспечения ядерного разоружения.