| Puncture wound, six centimeters under right anterior rib cage, piercing the ascending colon. | Колотая рана, длиной шесть сантиметров в передней части грудной клетки, рассекающая ободочную кишку. |
| Severe open wound to the mid and lower abdomen. | Тяжелая открытая рана середины и нижней части живота. |
| So, any wound would have been fatal if he didn't get help right away. | Любая рана стала бы для него фатальной, если б ему сразу не оказали помощь. |
| Our wound is no longer bleeding. | Моя рана больше не кровоточит. |
| And I find that anybody in a position of power is compensating for something, and I'm sure you've got some deep, primal wound that haunts you and drives you. | Любой человек, наделённый властью, компенсирует ею свои слабые места, и я уверен, что у тебя есть какая-то глубокая всепоглощающая рана, что погоняет тобой и не даёт покоя. |
| The first wound to the rib was clearly superficial. | Первое ранение грудной клетки было явно поверхностным. |
| Male Caucasian, 5'10 , knife wound to the stomach. | Белый мужчина, рост 1.8 метра, ножевое ранение в живот. |
| During the battle lieutenant "Cat" suffered a serious wound. | В ходе боя тяжелое ранение получил лейтенант «Кот». |
| He was also wounded in this conflict which earned him the Spanish Wound Badge. | В течение данной кампании он также был ранен, за что получил Испанский нагрудный знак за ранение. |
| He showed us the knife wound. | Он показывал нам ножевое ранение. |
| I see a tangential entry wound, but no radiating fractures. | Здесь входное отверстие, идущее под углом, но я не вижу лучевых трещин. |
| I don't feel an exit wound. | Не могу найти выходное отверстие. |
| Here's the entry wound, just below the hairline. | Вот входное отверстие раны, под линией роста волос. А вот... |
| The free strap ends are then wound round the lower round plate (B) until they come out at the plate's inner opening. | После этого свободные концы лямок подворачиваются под нижнюю круглую плиту (В) таким образом, чтобы они выходили через проделанное в ней внутреннее отверстие. |
| Entry wound's in the back of the head. | Входное отверстие находится на затылке. |
| You can't wound them all before they'd kill us. | Ты не успеешь их всех ранить. |
| We can wound, but not fatally harm one another. | Мы можем ранить друг друга, но не убить. |
| Maybe I could have disarmed him or shot to wound. | Возможно, я сумел бы его обезоружить или только ранить. |
| Can't you just wound them or something? | А нельзя просто ранить. |
| the elements of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs Kill the still-closing waters, as diminish one dowle that's in my plume; | и ваша сталь могла бы точно также ранить ветер, или царапать воду, как она из крыл моих пушинку вырвать может, |
| The wound, he got it hunting when he was my age. | Эта травма это сделано охоты когда он был моего возраста. |
| the wound is no longer visible. | травма больше не видна. |
| The wound has characteristics of an injury occurring from one blow and multiple blows. | У раны такие особенности, как будто травма произошла от одного или нескольких ударов. |
| Single-entrance wound, extensive trauma. | Одно входное ранение, обширная травма. |
| The body showed signs of massive blunt-force trauma with a distinctive wound pattern, but there is nothing in the area where we found him that would account for that sort of injury. | На его теле была найдена обширная травма от тупого предмета с характерным рисунком, но вокруг места, где мы его нашли, нет ничего, что могло бы объяснить такого рода травму. |
| The wound wasn't as deep as it looked. | не так уж серьёзно он и ранен. |
| The program mentioned that a year before the Games, Schreiber had participated in another hostage crisis (a failed bank robbery) in which he ordered a marksman to shoot one of the perpetrators, managing only to wound the robber. | За год до Олимпийских игр Шрайбер участвовал в разрешении другого кризиса с заложниками (в ходе провалившегося ограбления банка), тогда он приказал снайперу пристрелить одного из преступников, но тот был только ранен. |
| Mr. Mikitenko testified in court that he was wrestling with Mr. Zagrebin over a rifle when a shot occurred and Mr. Zagrebin received his fatal wound. | Г-н Микитенко показал в суде, что он пытался отнять у г-на Загребина ружье, когда произошел выстрел и г-на Загребин был смертельно ранен. |
| He was also wounded in this conflict which earned him the Spanish Wound Badge. | В течение данной кампании он также был ранен, за что получил Испанский нагрудный знак за ранение. |
| The operation was a limited success; at least two German soldiers were killed whilst the only British injury was a flesh wound suffered by Lieutenant Colonel Dudley Clarke, who had accompanied the raiders as an observer. | Рейд завершился частичным успехом: британцы не потеряли никого убитыми, хотя был ранен подполковник Дадли Кларк, сопровождавший нападавших как наблюдатель; как минимум два немецких солдата были убиты. |
| So the wound to the ulna was the result of a ricochet off of a concrete structure. | Значит, ранение локтевой кости было получено в результате рикошета пули от бетонного сооружения. |
| Baldwin recovers from the wound (yet bullet fragments remain inoperably lodged near his spine), and Richards determines that Baldwin's powers are evolving. | Болдуин восстанавливается после ранения (хотя фрагменты пули остаются неработоспособными у его спины), и Ричардс определяет, что силы Болдуина развиваются. |
| Yes, but since we found no bullet, nor any indication of gunpowder residue in the wound, we're stumped as to what kind of projectile. | Да, но так как мы не нашли ни пули, ни каких-нибудь признаков пороха оставшихся в ранении, мы застряли на том, какой именно снаряд это был. |
| All of the entry wounds were on the back of his body, except for the face wound which entered to the right of his nose. | Все входные пулевые отверстия находились на его спине, за исключением пули, попавшей в лицо, которая вошла справа от его носа. |
| The entry wound was characteristic of a., but the slug wasn't recovered. | Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. |
| If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
| Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
| But it's as though they purposely went Out of their way not to mortally wound him, Not to kill him. | Они как будто умышленно, что выходит за рамки, не ранили его, не убили. |
| After breaking into the Washington base and getting into a brief tussle with the Purifers they are ambushed by the Reavers, who wound Hellion. | Войдя в Вашингтонскую базу и вступая в короткую схватку с Очистителями, они попадают в засаду у Расхитителей, которые ранили Геллиона. |
| Entry wound suggests you were facing the shooter when you got hit. | Входное отверстие говорит о том, что вы были лицом к стрелявшему, когда вас ранили. |
| I just wanted to wound his shoulder. | Я лишь хотела поранить его плечо. |
| I only meant to wound it, I never meant to... | Я лишь хотел поранить его, я не хотел... |
| I could wound you. | Это неосмотрительно, я могу вас поранить. |
| When he had been taken by force to the police station, he had tried to wound himself several times on purpose. | После того как его силой доставили в полицейский участок, он неоднократно пытался намеренно поранить себя. |
| Belansai, was it your intention to kill me, or just to wound me? | Балансай,... ты хотел меня убить или просто поранить? |
| Heart stops, small wound at the back of the neck. | Остановка сердца, маленькая ранка сзади на шее. |
| There's a tiny puncture wound at the base of the skull. | В основании черепа крошечная колотая ранка. |
| That's an abnormally large puncture wound. | Это неестественно большая круглая ранка. |
| Mandy's wound a bit tight during polling. | Мэнди всегда на взводе во время опроса. |
| Not for nothing, T, but... I think you've been wound a little tight lately. | Тони, не пойми превратно, но ты как будто на взводе. |
| You have been wound tight since before we got here. | ы был на взводе ещЄ до прыжка. |
| That guy's wound way too tight. | Этот парень на взводе. |
| Fez is a drought not seen since the great dust bow, we are tightly wound. | А Фезу ничего не перепадало... со времен "Великого Пыльного Котла", так что мы на взводе. [Серия катастрофических пыльных бурь в США в 30-40 гг.] |
| As such, from early December Australian operations on Timor would be progressively wound down. | В итоге с начала декабря австралийскую операцию на Тиморе стали постепенно сворачивать. |
| Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
| Yes, I got an infected wound... in my grandpa's barn. | Да, поранился, инфекция попала... |
| They need to stay open so the wound doesn't become infected. | Они должны быть открытыми, чтобы инфекция не попала внутрь. |
| And so the DNA underneath Ms. littlejohn's fingernails would still most likely come from a defensive wound that night. | Таким образом, наиболее вероятно, что ДНК под ногтями мисс Литлджон попала туда из ран обвиняемого тем вечером. |
| When crossing the Rhine, her jeep hit a landmine, leaving Betty with a serious shrapnel wound to the head. | При форсирования Рейна джип, в котором сидела Бетти, подорвался на мине, в результате чего Бетти получила серьёзное осколочное ранение головы и попала в госпиталь. |
| The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance. | Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния. |
| The wound is just below the heart. | Пуля вошла чуть ниже сердца. |
| He drove past the book depository... and the police said conclusively that it was an exit wound. | Он двигался мимо книгохранилища а полиция окончательно установила что пуля прошла навылет. |
| So, due to the presence of blowback in and around the wound, we know that the bullet came into contact with a hard object upon exit. | Итак, благодаря наличию частиц обратного эффекта внутри и вокруг раны мы знаем, что пуля при выходе вступила в контакт с твердым объектом. |
| But although there is an exit wound on her back, so whatever hit went through and through. | но вот здесь, на спине, есть выходное отверстие, значит, пуля прошла навылет. |
| The shape and depth of the entry wound suggests that the bullet was traveling at an unusually slow trajectory when entering the body. | Форма и угол входного отверстия показывают, что пуля двигалась необычайно медленно, перед тем как попасть в человека. |