Entrance wound is in the upper abdomen. | Сквозная рана в верхней части живота. |
The conflict in Somalia has been a bleeding wound in the Horn of Africa and the time has come to stop that painful bleeding. | Конфликт в Сомали - это кровоточащая рана Африканского Рога. Пора закрыть эту кровоточащую рану. |
But, look, if he had been surrounded, each wound would have a distinct impression because each attacker would have been standing in a totally different place and striking from a totally different angle. | Но, смотри, если бы он был окружен, каждая рана имела бы определенный отпечаток, потому что каждый нападающий стоял бы в совершенно другом месте и наносил удары под совершенно другим углом. |
Is that the fatal wound? | Это была смертельная рана? |
Mr. Maharjan also remembers that Mr. Sedhai had a wound on his face, which he told Mr. Maharjan was from being kicked. | Г-н Махарджан также вспоминает, что у г-на Седхая была на лице рана, которую, по его словам, ему нанесли во время избиения. |
Single, sharp-force wound to the neck. | Одиночное ранение в шею, нанесенное резко и с силой. |
In the Orel-Kursk direction battles Anatoliy got a seriously wound. | В сражении на Орловско-Курской дуге получил серьёзное ранение. |
So they really need to close the wound instanta. | Поэтому им действительно нужно было закрыть ранение сразу. |
When crossing the Rhine, her jeep hit a landmine, leaving Betty with a serious shrapnel wound to the head. | При форсирования Рейна джип, в котором сидела Бетти, подорвался на мине, в результате чего Бетти получила серьёзное осколочное ранение головы и попала в госпиталь. |
It's a large gunshot entry wound. | Обширное входное ранение от дробовика. |
At this range, the exit wound ought to be about the size of a small tangerine. | С такого расстояния выходное отверстие будет с небольшой мандарин. |
But isn't that an entry wound? | Но разве это не входное отверстие? |
Look at the circles on this entrance wound. | Посмотри на входное отверстие. |
It appears that he has a bullet hole in the back of the head, and since I can't see an exit wound, it seems likely that we'll recover a slug in the decomposed brain matter. | Похоже, что у него дырка от пули в затылке, и так как я не вижу выходное отверстие, вполне вероятно, что мы найдем пулю в разложенном мозговом веществе. |
Wound's on the right side of his head. | Пулевое отверстие с правой стороны. |
What I say may wound you. | То, что я скажу, может ранить тебя. |
I had to wound him in the clavicle to prevent him from firing on me. | Мне пришлось ранить его в плечо, чтобы помешать ему выстрелить в меня. |
Maybe I could have disarmed him or shot to wound. | Возможно, я сумел бы его обезоружить или только ранить. |
But wasn't it you who warned me, don't wound what you cannot kill? | Но разве не ты предупреждал меня, не ранить то, что ты не можешь убить? |
We agreed we'd speak up in our own communities when we witnessed the kind of "otherizing" talk that can wound and fester into paranoia and then be used by those on the fringes to incite. | Мы договорились, что расскажем людям из своего лагеря о том, что мы поняли, как уничижительные и демонизирующие высказывания могут ранить и заражать паранойей и потом быть использованы экстремистами с обеих сторон для разжигания конфликта. |
They're saying the wound is mostly psychological. | Говорят, травма в большей степени психологическая. |
The wound rips his arm open from hand to elbow. | Травма слез Его руки из стороны в сторону. |
The wound, he got it hunting when he was my age. | Эта травма это сделано охоты когда он был моего возраста. |
the wound is no longer visible. | травма больше не видна. |
The body showed signs of massive blunt-force trauma with a distinctive wound pattern, but there is nothing in the area where we found him that would account for that sort of injury. | На его теле была найдена обширная травма от тупого предмета с характерным рисунком, но вокруг места, где мы его нашли, нет ничего, что могло бы объяснить такого рода травму. |
Maybe my task is to help the hospital which bears a wound. | Может моя задача помочь госпиталю, который ранен. |
However, judging by your wound and your exhaustion, the end of this battle is in sight. | Но ты ранен и уже измотан, так что исход этой схватки уже очевиден. |
Relax, that one has a fatal wound. | Спокойно, он смертельно ранен. |
He had twice been wounded, including a severe wound to his left arm caused by an exploding artillery shell. | Он два раза был ранен, при этом один раз он получил тяжёлое ранение руки в результате взрыва артиллерийского снаряда. |
The operation was a limited success; at least two German soldiers were killed whilst the only British injury was a flesh wound suffered by Lieutenant Colonel Dudley Clarke, who had accompanied the raiders as an observer. | Рейд завершился частичным успехом: британцы не потеряли никого убитыми, хотя был ранен подполковник Дадли Кларк, сопровождавший нападавших как наблюдатель; как минимум два немецких солдата были убиты. |
Yes, but since we found no bullet, nor any indication of gunpowder residue in the wound, we're stumped as to what kind of projectile. | Да, но так как мы не нашли ни пули, ни каких-нибудь признаков пороха оставшихся в ранении, мы застряли на том, какой именно снаряд это был. |
Well, it made an entry wound characteristic of a.. | Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. |
It appears that he has a bullet hole in the back of the head, and since I can't see an exit wound, it seems likely that we'll recover a slug in the decomposed brain matter. | Похоже, что у него дырка от пули в затылке, и так как я не вижу выходное отверстие, вполне вероятно, что мы найдем пулю в разложенном мозговом веществе. |
Big entry wound, no exit wound, white cauterized tissue, and a vanishing bullet. | Большое входное ранение и нет выходного, белый след от укола, и исчезающие пули. |
I was expecting to find a wound consistent with a 7.62 cartridge fired from over 50 yards away. | Я ожидал увидеть там дырку от пули калибра 7,62 выпущенной с расстояния в 46 метров. |
If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
Although rare, large rats have been known to fatally wound the snake by scratching, biting, or even poking one or both of the snake's eyes out. | Известно, что иногда крупные крысы смертельно ранили змею, царапая, кусая её или даже повреждая кобре один или оба глаза. |
They didn't kill or wound anyone, and 30 minutes later, one of them circled back and shot our suspect in the head with a handgun from over a block away. | Никого не убили и не ранили, а через 30 минут один из них вернулся, и прострелил голову нашему подозреваемому из пистолета с расстояния в целый квартал. |
Entry wound suggests you were facing the shooter when you got hit. | Входное отверстие говорит о том, что вы были лицом к стрелявшему, когда вас ранили. |
He's very active, I am afraid, that during game glasses can be broken and wound eyes. | Он очень активный, я боюсь, что во время игры очки могут разбиться и поранить глаза. |
I just wanted to wound his shoulder. | Я лишь хотела поранить его плечо. |
I could wound you. | Это неосмотрительно, я могу вас поранить. |
When he had been taken by force to the police station, he had tried to wound himself several times on purpose. | После того как его силой доставили в полицейский участок, он неоднократно пытался намеренно поранить себя. |
Belansai, was it your intention to kill me, or just to wound me? | Балансай,... ты хотел меня убить или просто поранить? |
Heart stops, small wound at the back of the neck. | Остановка сердца, маленькая ранка сзади на шее. |
There's a tiny puncture wound at the base of the skull. | В основании черепа крошечная колотая ранка. |
That's an abnormally large puncture wound. | Это неестественно большая круглая ранка. |
Mandy's wound a bit tight during polling. | Мэнди всегда на взводе во время опроса. |
Annie, it's because you're fragile and tightly wound. | Энни, это потому, что ты хрупкая и всегда на взводе. |
You have been wound tight since before we got here. | ы был на взводе ещЄ до прыжка. |
That guy's wound way too tight. | Этот парень на взводе. |
Fez is a drought not seen since the great dust bow, we are tightly wound. | А Фезу ничего не перепадало... со времен "Великого Пыльного Котла", так что мы на взводе. [Серия катастрофических пыльных бурь в США в 30-40 гг.] |
As such, from early December Australian operations on Timor would be progressively wound down. | В итоге с начала декабря австралийскую операцию на Тиморе стали постепенно сворачивать. |
Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
Yes, I got an infected wound... in my grandpa's barn. | Да, поранился, инфекция попала... |
They need to stay open so the wound doesn't become infected. | Они должны быть открытыми, чтобы инфекция не попала внутрь. |
And so the DNA underneath Ms. littlejohn's fingernails would still most likely come from a defensive wound that night. | Таким образом, наиболее вероятно, что ДНК под ногтями мисс Литлджон попала туда из ран обвиняемого тем вечером. |
When crossing the Rhine, her jeep hit a landmine, leaving Betty with a serious shrapnel wound to the head. | При форсирования Рейна джип, в котором сидела Бетти, подорвался на мине, в результате чего Бетти получила серьёзное осколочное ранение головы и попала в госпиталь. |
The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance. | Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния. |
However, if I could inquire about the exit wound... | Однако, если бы знали о том, вышла ли пуля... |
A letter from Reynolds' sister, Jennie, stated that the wound had a downward trajectory from the neck, implying that he was shot from above, presumably a sharpshooter in a tree or barn. | Сестра Рейнольдса, Дженни, утверждала, что пуля прошла от шеи вниз и, таким образом, стреляли сверху - например, с дерева. |
Also, skull and brain fragments travelling from the exit wound in the same direction as the bullet. | А так же, фрагменты черепа и мозга вылетели через выходное отверстие в том же направление как и пуля. |
And you know that because of the wound it created when it entered his skin. | И вы знаете это, потому что это ранение произошло, там, где пуля проникла под кожу. |
Does this look like a "dum-dum wound"? | Думаешь, это пуля "дум-дум"? |