Prefect, the wound is not yet closed. | Но ваша рана еще не зашита... |
I just need some time for this wound to become a scar. | Мне просто нужно время чтобы эта рана зарубцевалась |
Being apart from him... It's like a wound that won't heal. | Быть вдали от него это как открытая рана. |
Where is your wound? | Где же твоя рана? |
A single contact wound. | Одна рана на теле. |
The entrance wound in Mr. Reyes' back is circular in nature. | Входное ранение в спине мистера Рейса имеет круглую форму. |
Bad neck wound here! | Ранение в шею! Ужасное ранение в шею! |
That wound recent, Duck? | Это ранение свежее, Дак? |
Is there an exit wound? | У него сквозное ранение? |
Later, while ministering to the wounded, he was struck by a hostile bullet but, despite the wound, he undertook to evacuate a wounded comrade. | Позднее, оказывая помощь раненым, он получил пулевое ранение но, несмотря на это, он приступил к эвакуации раненого товарища. |
The temporal bone on the left side has been pierced... and the entry wound is roughly circular... | Височная кость на левой стороне была проколота... и входное отверстие примерно круглое... |
But although there is an exit wound on her back, so whatever hit went through and through. | но вот здесь, на спине, есть выходное отверстие, значит, пуля прошла навылет. |
I only see one entrance wound. | Вижу только входное отверстие. |
Through all that, Mr. McVeigh could determine the entry wound was nine millimeters. | Вследствие этого, мистер МакВей может определить, что входное отверстие раны было 9 мм. |
Enough to know an entry wound from an exit wound. | Могу отличить входное отверстие от выходного. |
We can wound, but not fatally harm one another. | Мы можем ранить друг друга, но не убить. |
If he is half of what you think, he can at least wound the Lord Marshal. | Если он способен даже на половину того, о чем ты говоришь он сможет ранить Лорда Маршала. |
It is also prohibited to disturb any religious assembly and to intentionally wound the feelings of any person by insulting their religion or to commit any trespass on such religious establishment. | Он также запрещает нарушать беспрепятственное проведение любого религиозного собрания и преднамеренно ранить чувства любого лица, оскорбляя его религию, или совершать какие-либо посягательства в отношении такого религиозного учреждения. |
In a losing effort Pleuratus I, tried to thwart Philip's advances in Illyria and managed to wound Philip himself and fifty of his elite forces on their pursuit. | Из последних сил Плеврат пытался сорвать успехи Филиппа в Иллирии, даже успел ранить самого Филиппа и 50 его элитных воинов во время преследования. |
Wound one of the enemy. | Нужно ранить одного из врагов. |
The wound, he got it hunting when he was my age. | Эта травма это сделано охоты когда он был моего возраста. |
Look. It's an old wound. | Это у меня старая травма. |
The wound has characteristics of an injury occurring from one blow and multiple blows. | У раны такие особенности, как будто травма произошла от одного или нескольких ударов. |
Single-entrance wound, extensive trauma. | Одно входное ранение, обширная травма. |
The wound hardly seems severe enough. | Не похоже, что травма сильно серьезная. |
He's got a wound here. | Он был ранен здесь. |
Mr. Mikitenko testified in court that he was wrestling with Mr. Zagrebin over a rifle when a shot occurred and Mr. Zagrebin received his fatal wound. | Г-н Микитенко показал в суде, что он пытался отнять у г-на Загребина ружье, когда произошел выстрел и г-на Загребин был смертельно ранен. |
Ever since Natasha had been told that Prince Andrei had journeyed with them, that she couldn't see him because he had a serious wound, though his life was not in danger, she had disbelieved everything she'd been told, | С тех пор, как Наташе сказали, что князь Андрей едет с ними, что видеть его нельзя, что он ранен тяжело, но жизнь его не в опасности, она, не поверив тому, что ей говорили, |
Lady Felicia just told me, his back's shot - war wound. | Леди Фелисия только что сказала мне, что он был ранен в спину на войне. |
His division commander, Brig. Gen. John W. Geary, received a severe wound during the action and Greene took command of the division temporarily. | В этом бою был ранен дивизионный командир Джон Гири, и Грин временно принял командование всей дивизией. |
Biggish bullet to the liver, no exit wound. | Огромный калибр пули в печени, выходного отверстия нет. |
And judging by the wound and the bullet, I'd say he was shot with a pistol. | И судя по виду раны и пули, сказал бы, что его застрелили из пистолета. |
The entry wound was characteristic of a., but the slug wasn't recovered. | Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. |
Entry wound, no exit wound. | Есть только входное отверстие от пули, она застряла у него в башке. |
I was expecting to find a wound consistent with a 7.62 cartridge fired from over 50 yards away. | Я ожидал увидеть там дырку от пули калибра 7,62 выпущенной с расстояния в 46 метров. |
If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
Although rare, large rats have been known to fatally wound the snake by scratching, biting, or even poking one or both of the snake's eyes out. | Известно, что иногда крупные крысы смертельно ранили змею, царапая, кусая её или даже повреждая кобре один или оба глаза. |
They didn't kill or wound anyone, and 30 minutes later, one of them circled back and shot our suspect in the head with a handgun from over a block away. | Никого не убили и не ранили, а через 30 минут один из них вернулся, и прострелил голову нашему подозреваемому из пистолета с расстояния в целый квартал. |
After breaking into the Washington base and getting into a brief tussle with the Purifers they are ambushed by the Reavers, who wound Hellion. | Войдя в Вашингтонскую базу и вступая в короткую схватку с Очистителями, они попадают в засаду у Расхитителей, которые ранили Геллиона. |
I just wanted to wound his shoulder. | Я лишь хотела поранить его плечо. |
I only meant to wound it, I never meant to... | Я лишь хотел поранить его, я не хотел... |
I could wound you. | Это неосмотрительно, я могу вас поранить. |
When he had been taken by force to the police station, he had tried to wound himself several times on purpose. | После того как его силой доставили в полицейский участок, он неоднократно пытался намеренно поранить себя. |
Belansai, was it your intention to kill me, or just to wound me? | Балансай,... ты хотел меня убить или просто поранить? |
Heart stops, small wound at the back of the neck. | Остановка сердца, маленькая ранка сзади на шее. |
There's a tiny puncture wound at the base of the skull. | В основании черепа крошечная колотая ранка. |
That's an abnormally large puncture wound. | Это неестественно большая круглая ранка. |
Mandy's wound a bit tight during polling. | Мэнди всегда на взводе во время опроса. |
Annie, it's because you're fragile and tightly wound. | Энни, это потому, что ты хрупкая и всегда на взводе. |
Not for nothing, T, but... I think you've been wound a little tight lately. | Тони, не пойми превратно, но ты как будто на взводе. |
You have been wound tight since before we got here. | ы был на взводе ещЄ до прыжка. |
That guy's wound way too tight. | Этот парень на взводе. |
As such, from early December Australian operations on Timor would be progressively wound down. | В итоге с начала декабря австралийскую операцию на Тиморе стали постепенно сворачивать. |
Moved by base passions which served only to wound my own heart. | Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. |
Yes, I got an infected wound... in my grandpa's barn. | Да, поранился, инфекция попала... |
They need to stay open so the wound doesn't become infected. | Они должны быть открытыми, чтобы инфекция не попала внутрь. |
And so the DNA underneath Ms. littlejohn's fingernails would still most likely come from a defensive wound that night. | Таким образом, наиболее вероятно, что ДНК под ногтями мисс Литлджон попала туда из ран обвиняемого тем вечером. |
When crossing the Rhine, her jeep hit a landmine, leaving Betty with a serious shrapnel wound to the head. | При форсирования Рейна джип, в котором сидела Бетти, подорвался на мине, в результате чего Бетти получила серьёзное осколочное ранение головы и попала в госпиталь. |
The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance. | Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния. |
However, if I could inquire about the exit wound... | Однако, если бы знали о том, вышла ли пуля... |
Then the EMTs find an entry wound under her armpit, bullet in the upper torso... | Но потом врачи скорой нашли входное отверстие у неё подмышкой, пуля в верхней части туловища... |
He drove past the book depository... and the police said conclusively that it was an exit wound. | Он двигался мимо книгохранилища а полиция окончательно установила что пуля прошла навылет. |
The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance. | Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния. |
Entry wound, no exit wound, no bullet recovered. | Есть входное отверстие, выходного нет, пуля не найдена. |