| He wanted to make sure you were a worthy opponent. | Он хотел убедиться, что ты достойный противник. |
| You have made a worthy contribution. | Вы внесли в ее работу достойный вклад. |
| I think him everything that is amiable and worthy. | Я считаю, что он в высшей степени любезный и достойный человек. |
| The earthquake in Haiti ended up destroying what its worthy people, with so much sweat and effort, had built up in recent years amid many limitations. | Землетрясение в Гаити в конечном итоге уничтожило все то, что достойный народ этой страны, несмотря на все лишения, упорным трудом и напряженными усилиями создал за последние годы. |
| Differences in how these cultures define what it means to be a worthy person, and how worthiness is signaled, probably explain much of the variation in levels of entrepreneurship. | Различия в том, как в этих культурах определяется понятие «достойный человек», и что, по их мнению, является признаком этого состояния, вероятно, и объясняют большую часть различий в уровне развития предпринимательства. |
| An audience is given only by proving oneself worthy. | Аудиенция дается лишь тому, кто докажет, что он стоит того. |
| If you judges it worthy, can you try to obtain for him an audience with the Holy Father? | Если он того стоит, сделаешь ли ты все, чтобы устроить его встречу с Папой? |
| Why would you take the time out of a busy day to build someone up, make them feel worthy if you'll just steal all their glory at the end anyway? | Почему ты выкроил время из занятого дня, чтобы подбодрить кого-то и заставить его почувствовать, что он чего-то стоит, если ты всё равно просто собираешься в конце украсть всю его славу? |
| She's 20, and neither one of us is even worthy enough to shine her shoes, so don't strong-arm me, Russell. | Ей 20, и ни один из нас мизинца ее не стоит, так что не пытайся выкручивать мне руки, Рассел. |
| You are right, our prices are 5-15 UAH higher then in the ticket office in the railway station, but are those 5-15 UAH worthy 2-3 hours of expectation in the queue? | Да, у нас цены выше, чем в предварительной кассе, но стоит ли 5-15 грн. которые Вы доплатите нам - 2-3-х часов стояния в очереди? |
| Universality is one of the main factors that will contribute to the achievement of the worthy objectives of the Convention. | Универсальность является одним из основных факторов, который способствует достижению благородных целей Конвенции. |
| The same can be said of the worthy objectives of the Paris Declaration and the Accra Agenda for Aid Effectiveness. | То же можно сказать и о благородных задачах, поставленных в Парижской декларации и в Аккрской программе по повышению эффективности внешней помощи. |
| San Marino firmly believes that the United Nations system is very well placed to enable Member States like ours to become contributors to worthy causes. | Сан-Марино твердо убеждена в том, что система Организации Объединенных Наций является наилучшим форумом для того, чтобы такие государства-члены, как наше, могли вносить свой вклад в осуществление благородных целей. |
| Sadly, the criminal stain is upon my soul, but the benefit shall accrue to any number of worthy causes as long, that is, as the secret stays with us, | К сожалению, Моя душа запятнана преступлениеМ, но сколько пользы принесет оно для исполнения благородных дел, если, конечно, зтот секрет останется Между наМи. |
| The stark reality is that least developed countries such as Lesotho urgently need resources to achieve those laudable and worthy goals. | Суровая реальность такова, что наименее развитые страны, такие, как Лесото, остро нуждаются в ресурсах для достижения этих благородных и достойных похвалы целей. |
| I, m not worthy to be the head of this family. | Я не заслуживаю быть главой этой семьи. |
| He has given me his trust and I have not been worthy. | Вы оказали мне доверие, которого я не заслуживаю. |
| Well, while I'm not worthy you're probably my best friend. | Хоть я этого не заслуживаю, ты, пожалуй, мой лучший друг. |
| I'm no longer worthy to serve the good and holy people of this parish. | Я более не заслуживаю чести служить добрым и благочестивым людям этого прихода. |
| I am deeply honoured that they have done so again, and I will endeavour to prove myself worthy. | Я глубоко признателен, что они вновь это сделали, и я буду работать для того, чтобы доказать, что я этого заслуживаю. |
| "I have to get that. I need more. I'm not worthy. And I should do something." | "Мне необходимо это. Мне нужно еще. Я ничего не стою. Мне следует что-то предпринять". |
| Let me prove myself yet worthy. | Позвольте мне показать чего я стою |
| I thought if I could just best him just once, he would see that I'm worthy. | Я подумал, что если смогу превзойти его хотя бы раз, он увидит, что я чего-то стою. |
| To prove I was worthy, | Чтобы доказать, что я тоже чего-то стою, |
| I am not worthy. | Я не стою подобной чести. |
| It has thus been considered worthy to explore the possibility of a common approach at EU level for disclosure control of census data. | Поэтому было сочтено целесообразным изучить возможность использования единого подхода к предотвращению идентификации на основе данных переписей в масштабе всего ЕС. |
| It has thus been considered worthy to explore the margins of action for a common approach at EU level for disclosure control of census data. | Исходя из этого, было сочтено целесообразным изучить рамки действий для применения на уровне закона ЕС единого подхода к контролю за раскрытием данных переписей. |
| In our view, pursuit of this new culture is worthy and must take advantage of the new spirit of cooperation that is now emerging to facilitate the elimination of the causes of terrorism and threats to peace and stability. | Мы считаем целесообразным принять эту новую культуру и воспользоваться формирующейся в настоящее время новой атмосферой сотрудничества в целях содействия устранению причин терроризма и угроз миру и стабильности. |
| Although the period of its endorsement is not included in the reported time period, (2002 - 09), given the significance of this law and its novelties for the Albanian legislation, it is mention - worthy to present an overview of what it represents. | Хотя данный закон был принят по окончании отчетного периода (2002-2009 годы), с учетом его значения и новизны в законодательстве Албании, представляется целесообразным упомянуть о нем и изложить его суть. |
| Not because you're not worthy. | Не потому что ты этого не заслужил. |
| And who are you to say who's worthy and who's not? | А кто вы такой, чтобы решать, кто заслужил, а кто нет? |
| Every time I talk to someone, it's "Sorry this" and "Forgive me that"... and "I'm not worthy." | В каждом разговоре эти постоянные "Извини", "Прости", "Помилуй"... и "Я не заслужил". |
| I'm less worthy than Bok Gugeom? | Я заслужил меньше Поккугома? |
| But still and all, a worthy endeavor, wouldn't you agree? | Но все же заслуживающая внимания, разве вы не согласны? |
| The exemplary and very worthy commitment of the Special Olympics Monaco association deserves every encouragement in this regard. | Образцовая и заслуживающая внимания деятельность ассоциации Монако по проведению специальных олимпийских игр достойна в этой связи самой высокой похвалы. |
| I don't know, Mr. Worthy. | Я не знаю, мистер Ворси. |
| The accountant at Worthy's hotel in Florida. | Бухгалтера в отеле Ворси во Флориде. |
| NYPD picked up Carlton Worthy and his men at the GW bridge. | Полицейские взяли Карлтона Ворси и его людей на мосту Вашингтона. |
| She lives in Great Worthy? | Она живет в Грейт Ворси? |
| Feeds Worthy on the break, over to AC, to Magic, then back to Worthy. | Передаёт Ворси на подаче, через Эй-Си, Мэджику затем обратно Ворси. |
| He wasn't worthy, Muad'dib. | Он был недостоин тебя, Муаддиб. |
| I know I am hardly worthy... but with your permission, I would lay down my sword... for the joy of seeing your country with my own eyes. | Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну. |
| Let me ask you... who here has ever said the words, "Lord, I am not worthy"? | Давайте спрошу вас... кто из присутствующих говорил себе: "Господи, я недостоин"? |
| What you mean, worthy? | Что значит "недостоин"? |
| I know I'm hardly worthy, but with your permission... | Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну. |
| Mostly that we're not worthy. | В основном, что мы недостойны. |
| You are no longer worthy to gaze upon his glory. | Вы более недостойны созерцать его славу. |
| So how can you say you're not worthy? | Так как же Вы говорите, что недостойны? |
| Did she talk about the new life path she'd found and that she couldn't really explain it to you because you weren't worthy? | Она говорила, что обрела новый путь в жизни, но не может рассказать вам об этом, потому что вы его недостойны? |
| So we were not worthy, after all? | Итак, все-таки мы недостойны? |
| I am not worthy to kiss the soles of your shoes. | Я недостойна целовать падошфы твоих ботинок . |
| Even knowing I wasn't worthy, I still prayed, 'cause you told me he listened. | Я знала, что недостойна, но всё равно молилась, Ведь ты сказала, что Он услышит. |
| I can understand if other tetraplegic could feel offended when I say life like this is not worthy | Да, других парализованных может обидеть, что я говорю: такая жизнь недостойна. |
| If she's not worthy, it's because she's guilty. | Если она недостойна, значит, она виновна. |
| I'm not worthy to go with you. | Я недостойна ехать с тобой |