Английский - русский
Перевод слова Worthless

Перевод worthless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесполезный (примеров 21)
He was raised to believe he was worthless and unwanted, so essentially he never had his own voice. Его растили в убеждении, что он бесполезный и нежеланный, потому у него не было права голоса.
Tell them you're a filthy, lying, worthless human being. Скажи им, что ты грязный, лживый, бесполезный человек.
She was still utterly worthless. Она всё ещё дышала... и совершенно бесполезный.
All the items HR auctions off may have been appraised for millions of dollars, but they're really just fugazis, fakes, worthless junk. Все предметы, которые выставляет на аукцион ЭйчАр могли бы быть оценены в миллионы долларов, но на самом деле они просто подделка, бесполезный хлам
Worthless to another MX, who wouldn't be able to-to put it together, to make sense of it, but you could make those connections. Бесполезный МХ не сможет соединить все вместе, так чтобы был смысл, Но ты можешь это сделать.
Больше примеров...
Никчемный (примеров 14)
Buttercup short wrapped a present, and she told him he was worthless. Лютик плохо завернул подарок, и она сказала, что он никчемный.
He kept shoving me and telling me that I was a worthless charity case. Он толкал меня приговаривая, что я никчемный нищеброд.
Before, I could pretend that I wasn't worthless, but once the cameras started rolling, I realized how I must look on tape. Раньше я мог притворяться что я не никчемный, но когда камеры начали записывать, я осознал, как я, должно быть, выгляжу на плёнке.
A worthless servant with all that power. Никчемный слуга с такой силой.
It's just a worthless piece of glass. Это просто никчемный кусок стекла.
Больше примеров...
Ничего не стоят (примеров 36)
Diego stole the right stones, but he had no idea they were worthless. Диего украл правильные камни, но он не имел ни малейшего представления, что они ничего не стоят.
Well, if they are worthless, my son will be better off keeping them then. Ну если они ничего не стоят, мой сын хотел бы сохранить их.
Your promises are worthless. Ваши обещания ничего не стоят.
We figured they had to be worthless. Мы подумали, что они ничего не стоят.
If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business. Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
Больше примеров...
Никчёмной (примеров 7)
You called me less than worthless. Вы назвали меня менее, чем никчёмной.
In one morning, our company's stock could become worthless paper. За одно утро наши акции станут никчёмной бумажкой.
Now, let's find the kind of gift that makes her feel small and worthless. Так, давай найдём такой подарок, от которого она себя почувствует мелкой и никчёмной.
He made me feel worthless. Из-за него я чувствовала себя никчёмной.
When I jokingly referred to certain Nurses as being worthless and less worthless... Когда я в шутку назвала неких медсестёр никчёмной и менее никчёмной...
Больше примеров...
Никчёмная (примеров 5)
Without our access parcel, your McCutching land is worthless. Без нашего связующего участка ваша земля МакКатчинг просто никчёмная.
That shoe that I just threw away, that's worth more than your worthless life, mister. Эта туфля, которую я выбросила, она стоит больше, чем твоя никчёмная жизнь, мистер.
And mind you, I did not say "less than worthless." И, отметим, я не говорила "менее, чем никчёмная".
Which is worse than worthless. А ведь это хуже, чем "никчёмная".
One's worthless, the other less worthless. Одна никчёмная, другая менее никчёмная.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 11)
I mean, I'm so worthless and pathetic А я... такой жалкий и никчемный.
On top of that, when you do have that worthless baby... И, к тому же, когда этот жалкий ребенок появится на свет,
He's a worthless thief. Он просто жалкий вор.
He's a low worthless thief. Он просто жалкий вор.
You're pathetic, untalented... and utterly worthless. Ты жалкий, бездарный и совершенно бесполезный.
Больше примеров...
Никчёмным (примеров 2)
Kiss your puny, worthless Попрощайся со своим мелким, никчёмным
As I remember, you hated it, felt empty and hollow... worthless, void of meaning, purposeless- Насколько я помню, эту работу ты ненавидел, чувствовал себя бесполезным, жалким и никчёмным. Ты что, забыл?
Больше примеров...
Ничто (примеров 10)
Without you, they're worthless, remember that. Без тебя они ничто, не забывай это.
To me, life is worthless. Для меня моя жизнь - ничто!
Customer Satisfaction is Worthless, Customer Loyalty is Priceless. Удовлетворение покупателя - ничто, покупательская лояльность - все.
Worthless to outsiders, priceless to family. Ничто для чужаков, все для семьи.
Your best is worthless! Твои "старания" - ничто!
Больше примеров...
Никакой ценности (примеров 11)
To him, she herself, is worthless. Сама по себе она не представляла для него никакой ценности.
Such notes are sold extensively and even "traded" throughout the world even though they are not issued by the United States Government and they are worthless. Такие ценные бумаги широко продаются и даже находятся в обороте во всем мире, хотя они не были выпущены правительством США и не имеют никакой ценности.
None of this information can be reasonably shared with a third-party expert, because the free availability of this information would render it worthless for the purposes of law enforcement. Нет разумных оснований полагать, что какими-либо из этих сведений можно делиться с экспертом, представляющим третью сторону, поскольку при наличии свободного доступа к такой информации она уже не представляла бы никакой ценности с точки зрения правоохранительных задач.
The Sub-Commission's resolution was worthless, because it merely called for a debate on the subject and stopped short of demanding compensation. Резолюция Подкомиссии не представляет никакой ценности, поскольку она просто призывает к обсуждению предмета и обрывается на требовании компенсации.
They are worthless anyway. Они не имеют никакой ценности.
Больше примеров...
Ничтожеством (примеров 7)
I never handle anything as worthless as a Jardine. Я бы никогда не связался с таким ничтожеством, как Джардин.
And that was because I felt completely worthless. Потому, что я чувствовала себя ничтожеством.
You will always be worthless. И всегда будешь ничтожеством.
But I'm a man now, so I get it, you know, how worthless he must've felt. Но теперь я вырос и понял, каким ничтожеством он на самом деле был.
Now I feel worthless just because I'm worthless in relation to my friends, which means they're not my friends. И сейчас я чувствую себя ничтожеством, только потому что я ничтожество в глазах моих друзей, что значит, что они мне не друзья.
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 3)
The most worthless person in the world is someone who cannot keep a promise to oneself. Самый ничтожный человек в этом мире тот, кто не может выполнить обещание данное себе.
And that worthless Karube came bringing flowers. И этот ничтожный Карубе пришёл с цветами.
And then there will be no need for a worthless ruler like Sidorak, who would wash his hands of conflict rather than dirty them with it. И тогда такой ничтожный правитель, как Сидорак, который уклоняется от сражений, желая остаться чистеньким, будет мне не нужен.
Больше примеров...
Обесценится (примеров 6)
That land of yours will be worthless... if her report blocks the quarry. Та земля обесценится... если её отчёт заблокирует разработки на карьере.
And if they fail above 15%, the whole bond is worthless. И если они упадут более чем на 15%, целый пакет обесценится.
You realize all of what you seek will be worthless once our mission is complete. Ты должен понимать, что всё, что ты искал, обесценится, когда мы закончим нашу миссию.
The denar will become obsolete, absolutely worthless. Денар устареет и абсолютно обесценится.
Wham! All my dark matter will be worthless. И вся моя темная материя обесценится.
Больше примеров...
Ничего не стоит (примеров 72)
But it is clear that she should go to the end, otherwise it is worthless. Но ясно, что она должна идти до конца, иначе это ничего не стоит.
It was secured against the land, but it now seems that the land was virtually worthless. Он был дан под залог земли, но теперь, похоже, земля вообще ничего не стоит.
Government at both the federal and state levels was invariably regarded as slow, indecisive, corrupt, unimaginative, and shortsighted - in general, worthless. Управление, и на федеральном уровне, и на уровне штатов, неизменно рассматривается как медленное, нерешительное, коррумпированное, лишенное воображения и недальновидное - проще говоря, ничего не стоит.
There can't be any life that's worthless. Не может быть жизни, которая ничего не стоит.
It would be unfortunate if your young master gave up everything and hears from others that he did it all for a worthless girl. Будем обидно, если твой Молодой Господин откажется от всего и услышит от других, что он сделал это ради девушки, которая ничего не стоит.
Больше примеров...