He was raised to believe he was worthless and unwanted, so essentially he never had his own voice. | Его растили в убеждении, что он бесполезный и нежеланный, потому у него не было права голоса. |
Tell them you're a filthy, lying, worthless human being. | Скажи им, что ты грязный, лживый, бесполезный человек. |
She was still utterly worthless. | Она всё ещё дышала... и совершенно бесполезный. |
All the items HR auctions off may have been appraised for millions of dollars, but they're really just fugazis, fakes, worthless junk. | Все предметы, которые выставляет на аукцион ЭйчАр могли бы быть оценены в миллионы долларов, но на самом деле они просто подделка, бесполезный хлам |
Worthless to another MX, who wouldn't be able to-to put it together, to make sense of it, but you could make those connections. | Бесполезный МХ не сможет соединить все вместе, так чтобы был смысл, Но ты можешь это сделать. |
Buttercup short wrapped a present, and she told him he was worthless. | Лютик плохо завернул подарок, и она сказала, что он никчемный. |
He kept shoving me and telling me that I was a worthless charity case. | Он толкал меня приговаривая, что я никчемный нищеброд. |
Before, I could pretend that I wasn't worthless, but once the cameras started rolling, I realized how I must look on tape. | Раньше я мог притворяться что я не никчемный, но когда камеры начали записывать, я осознал, как я, должно быть, выгляжу на плёнке. |
A worthless servant with all that power. | Никчемный слуга с такой силой. |
It's just a worthless piece of glass. | Это просто никчемный кусок стекла. |
Diego stole the right stones, but he had no idea they were worthless. | Диего украл правильные камни, но он не имел ни малейшего представления, что они ничего не стоят. |
Well, if they are worthless, my son will be better off keeping them then. | Ну если они ничего не стоят, мой сын хотел бы сохранить их. |
Your promises are worthless. | Ваши обещания ничего не стоят. |
We figured they had to be worthless. | Мы подумали, что они ничего не стоят. |
If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business. | Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка. |
You called me less than worthless. | Вы назвали меня менее, чем никчёмной. |
In one morning, our company's stock could become worthless paper. | За одно утро наши акции станут никчёмной бумажкой. |
Now, let's find the kind of gift that makes her feel small and worthless. | Так, давай найдём такой подарок, от которого она себя почувствует мелкой и никчёмной. |
He made me feel worthless. | Из-за него я чувствовала себя никчёмной. |
When I jokingly referred to certain Nurses as being worthless and less worthless... | Когда я в шутку назвала неких медсестёр никчёмной и менее никчёмной... |
Without our access parcel, your McCutching land is worthless. | Без нашего связующего участка ваша земля МакКатчинг просто никчёмная. |
That shoe that I just threw away, that's worth more than your worthless life, mister. | Эта туфля, которую я выбросила, она стоит больше, чем твоя никчёмная жизнь, мистер. |
And mind you, I did not say "less than worthless." | И, отметим, я не говорила "менее, чем никчёмная". |
Which is worse than worthless. | А ведь это хуже, чем "никчёмная". |
One's worthless, the other less worthless. | Одна никчёмная, другая менее никчёмная. |
I mean, I'm so worthless and pathetic | А я... такой жалкий и никчемный. |
On top of that, when you do have that worthless baby... | И, к тому же, когда этот жалкий ребенок появится на свет, |
He's a worthless thief. | Он просто жалкий вор. |
He's a low worthless thief. | Он просто жалкий вор. |
You're pathetic, untalented... and utterly worthless. | Ты жалкий, бездарный и совершенно бесполезный. |
Kiss your puny, worthless | Попрощайся со своим мелким, никчёмным |
As I remember, you hated it, felt empty and hollow... worthless, void of meaning, purposeless- | Насколько я помню, эту работу ты ненавидел, чувствовал себя бесполезным, жалким и никчёмным. Ты что, забыл? |
Without you, they're worthless, remember that. | Без тебя они ничто, не забывай это. |
To me, life is worthless. | Для меня моя жизнь - ничто! |
Customer Satisfaction is Worthless, Customer Loyalty is Priceless. | Удовлетворение покупателя - ничто, покупательская лояльность - все. |
Worthless to outsiders, priceless to family. | Ничто для чужаков, все для семьи. |
Your best is worthless! | Твои "старания" - ничто! |
To him, she herself, is worthless. | Сама по себе она не представляла для него никакой ценности. |
Such notes are sold extensively and even "traded" throughout the world even though they are not issued by the United States Government and they are worthless. | Такие ценные бумаги широко продаются и даже находятся в обороте во всем мире, хотя они не были выпущены правительством США и не имеют никакой ценности. |
None of this information can be reasonably shared with a third-party expert, because the free availability of this information would render it worthless for the purposes of law enforcement. | Нет разумных оснований полагать, что какими-либо из этих сведений можно делиться с экспертом, представляющим третью сторону, поскольку при наличии свободного доступа к такой информации она уже не представляла бы никакой ценности с точки зрения правоохранительных задач. |
The Sub-Commission's resolution was worthless, because it merely called for a debate on the subject and stopped short of demanding compensation. | Резолюция Подкомиссии не представляет никакой ценности, поскольку она просто призывает к обсуждению предмета и обрывается на требовании компенсации. |
They are worthless anyway. | Они не имеют никакой ценности. |
I never handle anything as worthless as a Jardine. | Я бы никогда не связался с таким ничтожеством, как Джардин. |
And that was because I felt completely worthless. | Потому, что я чувствовала себя ничтожеством. |
You will always be worthless. | И всегда будешь ничтожеством. |
But I'm a man now, so I get it, you know, how worthless he must've felt. | Но теперь я вырос и понял, каким ничтожеством он на самом деле был. |
Now I feel worthless just because I'm worthless in relation to my friends, which means they're not my friends. | И сейчас я чувствую себя ничтожеством, только потому что я ничтожество в глазах моих друзей, что значит, что они мне не друзья. |
The most worthless person in the world is someone who cannot keep a promise to oneself. | Самый ничтожный человек в этом мире тот, кто не может выполнить обещание данное себе. |
And that worthless Karube came bringing flowers. | И этот ничтожный Карубе пришёл с цветами. |
And then there will be no need for a worthless ruler like Sidorak, who would wash his hands of conflict rather than dirty them with it. | И тогда такой ничтожный правитель, как Сидорак, который уклоняется от сражений, желая остаться чистеньким, будет мне не нужен. |
That land of yours will be worthless... if her report blocks the quarry. | Та земля обесценится... если её отчёт заблокирует разработки на карьере. |
And if they fail above 15%, the whole bond is worthless. | И если они упадут более чем на 15%, целый пакет обесценится. |
You realize all of what you seek will be worthless once our mission is complete. | Ты должен понимать, что всё, что ты искал, обесценится, когда мы закончим нашу миссию. |
The denar will become obsolete, absolutely worthless. | Денар устареет и абсолютно обесценится. |
Wham! All my dark matter will be worthless. | И вся моя темная материя обесценится. |
But it is clear that she should go to the end, otherwise it is worthless. | Но ясно, что она должна идти до конца, иначе это ничего не стоит. |
It was secured against the land, but it now seems that the land was virtually worthless. | Он был дан под залог земли, но теперь, похоже, земля вообще ничего не стоит. |
Government at both the federal and state levels was invariably regarded as slow, indecisive, corrupt, unimaginative, and shortsighted - in general, worthless. | Управление, и на федеральном уровне, и на уровне штатов, неизменно рассматривается как медленное, нерешительное, коррумпированное, лишенное воображения и недальновидное - проще говоря, ничего не стоит. |
There can't be any life that's worthless. | Не может быть жизни, которая ничего не стоит. |
It would be unfortunate if your young master gave up everything and hears from others that he did it all for a worthless girl. | Будем обидно, если твой Молодой Господин откажется от всего и услышит от других, что он сделал это ради девушки, которая ничего не стоит. |