| Expensive and worthless, all in a measure. | Дорогой и в тоже время бесполезный. |
| I mean, I wish my worthless son could get into something like that... | Я хочу сказать, хотелось бы мне чтоб мой бесполезный сынок мог бы заняться чем-нибудь таким... |
| Tell them you're a filthy, lying, worthless human being. | Скажи им, что ты грязный, лживый, бесполезный человек. |
| This is the most incompetent, worthless report I have ever read in my life! | Это самый некомпетентный, бесполезный отчёт, который я когда-либо читал в моей жизни! |
| Sir? - I won't say the bill is worthless. | Я не скажу, что мы пропустили бесполезный законопроект. |
| I'm a worthless coward, and you're a glorious martyr. | Я никчемный трус. А ты выдающаяся мученица. |
| The worthless rock you have shown to me already. | Никчемный камень, который ты мне уже показывал. |
| They did a DNA test, you worthless piece of... | Они сделали ДНК тест, ты никчемный кусок... |
| That worthless garbage belongs to this school! | Этот никчемный мусор - собственность института! |
| I'm a worthless son. | А я - никчемный сын |
| If they live because of this, then life is worthless. | Если они живут из-за этого, тогда их жизни ничего не стоят. |
| You know how worthless those are to me. | Ты же знаешь, что эти для меня ничего не стоят. |
| How do you know the bonds are worthless? | Как ты узнал, что облигации ничего не стоят? |
| And without exception... completely worthless between the sheets. | Они стоят кучу времени, а в кровати все без исключения ничего не стоят. |
| Without my research, the trilithium is worthless. | Без меня все мои исследования, изотопа лития ничего не стоят. |
| You called me less than worthless. | Вы назвали меня менее, чем никчёмной. |
| Now, let's find the kind of gift that makes her feel small and worthless. | Так, давай найдём такой подарок, от которого она себя почувствует мелкой и никчёмной. |
| It made me feel worthless, I wanted to die, | Я почувствовала себя никчёмной и захотела умереть... |
| He made me feel worthless. | Из-за него я чувствовала себя никчёмной. |
| When I jokingly referred to certain Nurses as being worthless and less worthless... | Когда я в шутку назвала неких медсестёр никчёмной и менее никчёмной... |
| Without our access parcel, your McCutching land is worthless. | Без нашего связующего участка ваша земля МакКатчинг просто никчёмная. |
| That shoe that I just threw away, that's worth more than your worthless life, mister. | Эта туфля, которую я выбросила, она стоит больше, чем твоя никчёмная жизнь, мистер. |
| And mind you, I did not say "less than worthless." | И, отметим, я не говорила "менее, чем никчёмная". |
| Which is worse than worthless. | А ведь это хуже, чем "никчёмная". |
| One's worthless, the other less worthless. | Одна никчёмная, другая менее никчёмная. |
| Because I'm old and fat and unattractive and worthless. | Потому что это я старый, толстый, некрасивый и жалкий. |
| He's a worthless thief. | Он просто жалкий вор. |
| But by now it is clear that this is a worthless piece of paper. | Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги. |
| You're pathetic, untalented... and utterly worthless. | Ты жалкий, бездарный и совершенно бесполезный. |
| Just a worthless boy! | Да что с него взять! Жалкий юнец. |
| Kiss your puny, worthless | Попрощайся со своим мелким, никчёмным |
| As I remember, you hated it, felt empty and hollow... worthless, void of meaning, purposeless- | Насколько я помню, эту работу ты ненавидел, чувствовал себя бесполезным, жалким и никчёмным. Ты что, забыл? |
| Now your reputation is ruined, your good word worthless, but death will not be the end of your suffering. | Твоя репутация подорвана, твое слово - ничто, а смерть не будет спасением от страданий. |
| Without you, they're worthless, remember that. | Без тебя они ничто, не забывай это. |
| Worthless to outsiders, priceless to family. | Ничто для чужаков, все для семьи. |
| Without my phone, I am nothing, I am worthless. | Без телефона я просто ничто. |
| And if you don't possess them, then then everything else is worthless. | И если у вас это есть, то ничто больше не имеет значения. |
| To him, she herself, is worthless. | Сама по себе она не представляла для него никакой ценности. |
| In other words, this is all absolutely worthless. | Иначе говоря, все это не имеет никакой ценности. |
| The Sub-Commission's resolution was worthless, because it merely called for a debate on the subject and stopped short of demanding compensation. | Резолюция Подкомиссии не представляет никакой ценности, поскольку она просто призывает к обсуждению предмета и обрывается на требовании компенсации. |
| Thus we see how the peace our generation so yearns for is worthless both from the perspective of the subject and the perspective of the predicate. | И из сказанного видно, как надежда на мир, к которому с таким нетерпением стремится все наше поколение, не представляет никакой ценности ни со стороны "субъекта", ни со стороны "объекта". |
| They're worthless to me. I'd give them to you if I could. | Для меня эти вещи не имеют никакой ценности. |
| I never handle anything as worthless as a Jardine. | Я бы никогда не связался с таким ничтожеством, как Джардин. |
| You made me feel absolutely worthless if I wasn't drawing comics. | Ты заставлял меня чувствовать себя ничтожеством, если я не рисовал комиксы. |
| You will always be worthless. | И всегда будешь ничтожеством. |
| But I'm a man now, so I get it, you know, how worthless he must've felt. | Но теперь я вырос и понял, каким ничтожеством он на самом деле был. |
| Now I feel worthless just because I'm worthless in relation to my friends, which means they're not my friends. | И сейчас я чувствую себя ничтожеством, только потому что я ничтожество в глазах моих друзей, что значит, что они мне не друзья. |
| The most worthless person in the world is someone who cannot keep a promise to oneself. | Самый ничтожный человек в этом мире тот, кто не может выполнить обещание данное себе. |
| And that worthless Karube came bringing flowers. | И этот ничтожный Карубе пришёл с цветами. |
| And then there will be no need for a worthless ruler like Sidorak, who would wash his hands of conflict rather than dirty them with it. | И тогда такой ничтожный правитель, как Сидорак, который уклоняется от сражений, желая остаться чистеньким, будет мне не нужен. |
| If your husband proceeds in this fashion, all you see is worthless. | Если твой муж продолжит в том же духе, все, что ты видишь, обесценится. |
| That land of yours will be worthless... if her report blocks the quarry. | Та земля обесценится... если её отчёт заблокирует разработки на карьере. |
| You realize all of what you seek will be worthless once our mission is complete. | Ты должен понимать, что всё, что ты искал, обесценится, когда мы закончим нашу миссию. |
| The denar will become obsolete, absolutely worthless. | Денар устареет и абсолютно обесценится. |
| Wham! All my dark matter will be worthless. | И вся моя темная материя обесценится. |
| Wooing all the women and sort of worthless. | Ухаживает за всеми женщинами, а сам ничего не стоит. |
| She must see this through to the end, or else it's worthless. | Но ясно, что она должна идти до конца, иначе это ничего не стоит. |
| It is utterly worthless, but if I pop a BMW badge on it, £13.80. | ќно ничего не стоит, но если € положу на нее эмблему Ѕћ, 20 долларов. |
| So, the Colonel's alibi is worthless. | Значит, алиби полковника ничего не стоит. |
| But then if you knew the Venus was worthless... why did you... | Но если вы знали, что Венера ничего не стоит, почему? |