| Essential knowledge has to be developed for the proper design of buildings with wood, for energy efficiency and durability. | Для надлежащего проектирования зданий, в строительстве которых будет использоваться древесина, необходима база основополагающих знаний, что чрезвычайно важно для обеспечения их энергоэффективности и долговечности. |
| Therefore empirical research is needed to gain a better picture of the actual situation of wood supply and demand, as well as the current contribution of wood to energy supply. | Поэтому необходимо провести эмпирические исследования для получения более четкого представления о фактическом соотношении спроса на древесину и ее предложения, а также о той роли, которую в настоящее время играет древесина в области энергоснабжения. |
| However while CCA provides a clean, dry, odour-free finish to treated wood, ACZA treated wood tends to retain an ammonia odour which may be less suited to public locations such as pavements or pedestrian areas. | Однако, если ХАМ обеспечивает чистое, сухое и не имеющее запаха покрытие обработанной древесины, то древесина, обработанная АМЦА, имеет тенденцию сохранять запах аммиака и поэтому может в меньшей степени подходить для общественных мест, таких как тротуары или пешеходные зоны. |
| The wood is of a pleasant yellowish colour, barely knotted and very tough and heavy (0,935 kg/dm³). | Древесина имеет приятный желтоватый цвет, без сучков, чрезвычайно прочная и тяжёлая (935 кг/м³). |
| Renewable energies include: biomass for fuel (wood and straw), biogas, biofuel (bioethanol and biodiesel), electricity cogenerated from sugar cane, solar energy, wind energy, thermal hydroelectricity, and fuel cells. | Возобновляемые виды энергии включают биомассу для получения топлива (древесина и солома), биогаз, биотопливо (биоэтанол и биодизельное топливо), электроэнергию, получаемую из сахарного тростника, солнечную энергию, энергию ветра, термогидроэлектроэнергию и энергию, получаемую за счет топливных элементов. |
| Right, but it has to be wood. | Да, но это должно быть дерево. |
| Yarelwood is the most common wood on the planet Gewee. | Дерево ярел - самое распространённое на планете Гуи. |
| Iron corrodes, concrete crumbles, wood and paper decay. | Железо ржавеет, бетон крошится Дерево и бумага гниют |
| So all the wood stripped from the underside of that bridge is a weapon that could kill an Original. | Так значит дерево, которым оббит мост, это практически оружие, которое может убить первородных. |
| Accommodation comes with panoramic balconies and modern-style furniture in different materials, such as wood, metal, marble and granite. | В номерах имеются балконы с панорамным видом и современная мебель, изготовленная из различных материалов, включая дерево, метал, мрамор и гранит. |
| Perhaps he was drunk on the wood alcohol... | Возможно, он пил древесный спирт... |
| Most of the population uses wood charcoal, because the cost of substitutes such as propane gas, kerosene and so on are almost prohibitive, particularly in a country where unemployment, real and hidden, is rampant. | Большинство населения использует для своих нужд древесный уголь из-за высоких цен на такие товары, как пропан, керосин и так далее, которые являются почти недоступными, особенно в стране со столь высоким уровнем безработицы - реальным и скрытым. |
| Moreover, fuelwood and charcoal was the dominant form of wood use in developing countries - accounting for 80 per cent of the total as against 16 per cent in developed countries. | Кроме того, основной формой потребления древесины в развивающихся странах были топливная древесина и древесный уголь, на которые приходилось 80 процентов от общего объема - по сравнению с 16 процентами в развитых странах. |
| In Madagascar and the United Republic of Tanzania, 95 per cent and 70 per cent of households, respectively, rely on wood, charcoal or coal to meet their domestic energy needs. | На Мадагаскаре и в Объединенной Республике Танзания, соответственно, 95 процентов и 70 процентов домашних хозяйств удовлетворяют свои бытовые энергетические потребности, используя древесину, древесный или обычный уголь. |
| Such consequences are further exacerbated by the lack of pro-poor energy policies, obliging many of the urban poor to rely on wood and charcoal as a source of fuel. | Такие последствия дополнительно усугубляются в результате отсутствия стратегий в области энергетики в интересах малоимущего населения, что заставляет значительную часть малоимущего городского населения полагаться в качестве источников топлива на древесину и древесный уголь. |
| These people have to go and draw water and cut wood on their own plots. | Военные заставляют людей качать воду и рубить лес на своих участках. |
| The etymology of the name is also often incorrectly given as being derived from the Greek word ὕλn (hūlē, "forest" or "wood"). | Зачастую, происхождение названия неверно трактуется производным от греческого ὕλn («лес» или «дерево»). |
| We arrived in the wood. | Мы прибыли в лес. |
| The wood of Birnam. | Это что за лес. |
| The Ai-Petri, 68êÁ the Sun, equal road without the rises, smoothly passing in a beechen wood... It was happiness! | Солнце, ровная дорога без подъемов, плавно переходящая в буковый лес... Это было счастье! |
| The fire went out, and there's no wood left. | Огонь погас, а дрова закончились. |
| I was getting some wood and I found this thing. | Собирал дрова и нашел эту штуку. |
| Maybe 'cause he's the one always comes down here and chops wood and now you are. | Может, потому что он обычно приходил сюда и... рубил дрова, а теперь ты. |
| While privileged classes in the southern hemisphere often replicate the modern, energy-intensive lifestyles found in the developed world, substantial numbers of impoverished urban inhabitants are forced to subsist on heavily polluting resources such as wood and coal. | Тогда как привилегированные классы южного полушария часто копируют современный энергоемкий стиль жизни развитого мира, большое количество бедных жителей городов вынуждено существовать в зависимости от таких загрязняющих источников энергии, как дрова и уголь. |
| Reduction in demand for firewood through dissemination of energy saving devices i.e., maendeleo stoves has reduced the risk factors for women where gathering of fire wood is reduced giving them time to participate in other community forums. | Уменьшение спроса на дрова в результате распространения энергосберегающих устройств, например усовершенствованных печек, позволило женщинам высвободить время, поскольку им не приходится тратить много времени на сбор дров, что позволяет участвовать в другой общинной деятельности. |
| Romantic wood hut, luxurious and high-class, with 180 degrees of breathtaking panorama. | Романтичный и роскошный деревянный домик с великолепным панорамным видом на 180º. |
| Separate wood cabin, spacious and luxurious with private patio, at a reasonable price. | Отдельный, просторный и роскошный деревянный домик со своим двориком по приемлемой цене. |
| They put the block of wood on it so you don't walk away with it. | Они цепляют к нему деревянный брусок, чтобы ты не унес его с собой. |
| There was a banker once who decided he must have his iron safe disguised to look like a wood cabinet. | А ещё жил был банкир который решил как-то раз замаскировать свой железный сейф под деревянный шкафчик. |
| Did you by any chance remark an elaborate wooden cest in a lindíssima it deals of wood, in the room where you were? | Вы не обратили внимание на искусно сделанный деревянный сундук стоящий в комнате, где вы все находились? |
| That wood pigeon, the one you've been after. | Лесной голубь - за которым ты охотился. |
| Forests are an important source of timber and fuel wood; they improve water quality, reduce soil erosion, provide habitat and produce a wide range of non-wood forest products. | Леса являются важными источниками лесоматериалов и топливной древесины; они повышают качество воды, уменьшают эрозию почв, служат средой обитания и являются источником широкого ассортимента недревесной лесной продукции. |
| Although plantations make up only approximately 3 per cent of total forest area, they currently provide about 13 per cent of the world's wood supply. | Хотя на лесоплантации приходится примерно лишь З процента всей лесной площади, они в настоящее время обеспечивают около 13 процентов общемировых поставок древесины. |
| Trees outside forests are largely unaccounted for in most countries, although these too are recognized as significant, though unquantified, sources of wood and non-wood forest products as well as important ecosystem services. | В большинстве стран практически отсутствуют данные о деревьях за пределами лесных массивов, при том что такие деревья, также признаются в качестве важного источника древесной и недревесной лесной продукции и услуг на базе экосистем. |
| The benefits of using wood as a source of energy were highlighted by speakers representing the wood industry, utility companies and forest owners and entrepreneurs. | О преимуществах использования древесины в качестве источника энергии рассказали представители лесной промышленности, коммунальных компаний, лесовладельцев и предпринимателей. |
| After the police attempted to forcibly remove the flag and disband the rally, participants protested by throwing blocks of wood, rocks and bottles. | Когда полиция попыталась сорвать флаг и разогнать митинг, участники в знак протеста стали бросать доски, камни и бутылки. |
| This symbol, these 2 planks of wood, it confounds me, suffuses me with mortal dread. | Этот символ, две деревянные доски, он подавляет меня. Наполняет меня смертельным ужасом. |
| In Mexico, traditional trawl boards made of wood and steel have been replaced by smaller steel hydrodynamic trawl doors. | В Мексике традиционные траловые доски, изготавливавшиеся из древесины и стали, заменены более мелкими гидродинамическими траловыми досками из стали. |
| Also wooden floors, which is not produced by "Vilkonda" are begun to import: three-layered parquet boards from Finland, solid boards of exotic wood from China and Brazil. | Так же начаты импортировать деревянные полы, которых «Vilkonda» не производит: трехслойные паркетные доски из Финляндии, доски из массива экзотической древесины из Китая и Бразилии. |
| This means wood that you could otherwise not cut optimally can now be used as valuable battens and boards. | Это значит, что из леса, который Вы не могли раньше оптимально обрабатывать, теперь можно получать ценные рейки и доски. |
| I managed to swim us to a few planks of wood. | Мне удалось доплыть до нескольких досок. |
| Zo, eight planks of wood, as pliable as possible. | Зо, восемь гибких древесных досок. |
| A wood block is formed from layers of boards interconnected by an adhesive substance or by mechanical devices. | Древоблок выполнен из слоев досок, соединенных между собой клеящим веществом или механическими приспособлениями. |
| The invention relates to a method for drying stacked boards and can be widely used for wood processing enterprises for producing boards, furniture, houses etc. | Способ относится к технологии сушки досок и может быть широко использован на деревообратывающих предприятиях при производстве досок, мебели, домов и т.д. |
| There are only 16 different pieces of wood, only 16 different assembly parts here. | Там только 16 разных типов деревянных досок, только 16 разных сборочных частей. |
| Our palms are slippery and sweaty because of the heat from that new wood stove we just bought. | Наши руки - потные и скользкие изза жары от той новой дровяной печи что мы только купили |
| I came through the wood shed. | Я прошел через дровяной сарай. |
| Tom has popularly been identified as the cat asleep on a table next to a wood stove in the oil painting A Welcome Arrival, 1855 by John Dalbiac Luard, an 1857 work depicting British officers opening packages sent from home. | Распространено представление, что Том нарисован спящим на столе рядом с дровяной печью на картине маслом «А Welcome Arrival, 1855» художника John D'Albiac Luard, созданную в 1857 году и изображающую британских офицеров, которые вскрывают посылки из дома. |
| For a number of smaller islands, particularly in the Pacific, mangroves are the only type of forest and source of wood for their inhabitants. | На многих малых островах, особенно в Тихом океане, мангровые леса являются единственным типом леса и служат источником дровяной древесины для их жителей. |
| It was explained to us by the witness Custon Chipoya that once a kiln had been packed with wood, it was necessary, before sealing it and leaving it to smoulder, to be sure that fire had been set to every part of the stack. | Нам его объяснил свидетель Кастон Чипойя: прежде чем загерметизировать загруженную дровами печь и оставить дрова тлеть, нужно убедиться, что каждый дровяной штабель занялся огнем. |
| Upon graduating from UCLA with honors, Holden received the "Natalie Wood Acting Award" for Best Actress. | После окончания с отличием университета UCLA Холден получила награду "Natalie Wood Acting Award" как лучшая актриса. |
| It honours the work of F. Cleveland Morgan (1882-1962) and Ira E. Wood (1903-1977). | Медаль названа в честь Ф. Кливленда Моргана (англ. F. Cleveland Morgan) (1882-1962) и англ. Ira E. Wood (1903-1977). |
| Since the release of The Lion, the Witch and the Wardrobe, Henley has appeared as Jill in the stage play Babes in the Wood put on by Upstagers' Theatre Group, which ran from 27 January to 4 February 2006. | После выхода фильма «Хроники Нарнии: Лев, колдунья и волшебный шкаф» Джорджи также играла в постановке своей театральной группы Babes in the Wood, увидеть которую можно было с 27 января по 4 февраля 2006 года. |
| Global Wood submitted an appeal to the Public Procurement and Concessions Commission, which has the power to undertake independent reviews of appeals related to the concessions process through its complaints, appeals and review panel. | Компания "Global Wood" обратилась с жалобой в Комиссию по государственным закупкам и концессиям, которая уполномочена проводить независимое рассмотрение апелляций, связанных с процессом предоставления концессий, в рамках своей группы по рассмотрению жалоб и апелляций. |
| Sherwin David "Wood" Harris (born October 17, 1969) is an American actor. | Шервин Дэвид «Вуд» Харрис (англ. Sherwin David "Wood" Harris; род. 17 октября 1969) - американский актёр. |
| You are so beautiful, like Natalie Wood or something. | Ты так прекрасна, как Натали Вуд или кто-то в этом роде. |
| The penultimate track, "Into the Fire", portrays the vocalist's mental state on Christmas Day, wherein he attempted to contact Wood 158 times, cutting himself with a razorblade on the face or hands for each corresponding attempt. | Предпоследний трек, Into The Fire, показывает психическое состояние вокалиста в Рождество, в которое тот пытался выйти на Вуд 158 раз, разрезая себе бритвой лицо или руки после каждой попытки. |
| We're married, Wood. | Мы в браке, Вуд. |
| Wood, I told you. | Вуд, я же тебе говорил. |
| Charlton, still only 19, was selected for the game, which saw United goalkeeper Ray Wood carried off with a broken cheekbone after a clash with Villa centre forward Peter McParland. | 19-летний Чарльтон принял участие в финальном матче, который сложился для «Юнайтед» неудачно: голкипер Рэй Вуд получил перелом скулы в столкновении с центрфорвардом «Виллы» Питером Макпарлендом. |
| The original director, Cecil B. DeMille, was replaced by Sam Wood who brought in Dudley Nichols for the screenplay. | Первоначальный режиссёр Сесил Б. Демилль был заменен Сэмом Вудом, который привел с собой Дадли Николса, ответственного за сценарий. |
| Additionally, Davis worked closely with production designer Charles Wood in order to achieve the correct lighting looks for each scene. | Кроме того, Дэвис тесно сотрудничал с художником-постановщиком Чарльзом Вудом, чтобы успешно выполнить правильное освещение для каждой сцены. |
| During her years with Wood, Fuller had regular TV jobs on Queen for a Day and The Dinah Shore Show, which are not mentioned. | В течение тех лет, что Фулер прожила с Вудом, она работала на телевидении в проектах «Queen for a Day» и «The Dinah Shore Show», факт чего в фильме не отражается. |
| Safety glass also made its debut, patented by John Wood in England in 1905 but would not become standard equipment until 1926 on a Rickenbacker. | Впервые появилось и безопасное стекло, запатентованное Джоном Вудом в Англии в 1905 г. (Оно не станет стандартным оборудованием до появления Rickenbacker в 1926 г.) |
| Whilst doing so, he became the youngest ever Kiwi in the Football League at the age of 17 years and 103 days, beating the previous record by 22 days, set by Chris Wood for West Bromwich Albion in April 2009. | Тем не менее, он стал самым молодым новозеландцем в футбольной лиге в возрасте 17 лет и 103 дней, побив предыдущий рекорд на 22 дня, установленный Крисом Вудом из «Вест Бромвич Альбион» в апреле 2009 года. |
| In the area of climate change and sustainable construction and forestry, the Federation organizes wood and forestry workers in multinational companies to secure decent working conditions. | В области изменения климата, устойчивого строительства и лесного хозяйства Федерация вовлекает работников деревообрабатывающей и лесной промышленности в многонациональные компании, чтобы обеспечить им достойные условия труда. |
| Particular emphasis is placed in this connection on the agro-processing sector in the developing countries, and especially on the leather, textile, wood and food industries. | В развивающихся странах особый упор делается в этой связи на агропромышленный сектор, особенно на предприятия кожевенной, текстильной, деревообрабатывающей и пищевой промышленности. |
| There is a need for the developing countries to build up a more energy-efficient and environmentally sustainable agro-processing sector, especially in the leather, textile, wood and food industries, as well as a need for sustainable land management to fight desertification and increase land productivity. | Развивающимся странам необходимо повышать энергоэффективность и экологическую устойчивость агропромышленного сектора, особенно предприятий кожевенной, текстильной, деревообрабатывающей и пищевой промышленности, а также обеспечивать устойчивое рациональное использование земельных ресурсов в целях борьбы с опустыниванием и повышения плодородия почв. |
| We were the only Polish firm showing the application of robots in palletization in wood and furniture industries. We proved that robots are nowadays indispensable for industrial companies to be competitive on the market. | Мы были единственной польской фирмой, которая показала применение роботов для паллетирования в деревообрабатывающей и мебельной отрасли, без которых трудно обеспечить конкурентноспособность на рынке сегодня. |
| This includes assisting national forestry and wood unions in opposing trade and macroeconomic restructuring policies that promote poverty in rural areas and that act to reduce financial resources available to forest-dependent communities; | Эта деятельность включает в себя оказание помощи национальным профессиональным союзам работников лесной и деревообрабатывающей промышленности в противодействии таким торговым и макроэкономическим стратегиям структурной перестройки, которые усугубляют нищету в сельских районах и ведут к сокращению объема финансовых ресурсов, имеющихся в распоряжении лесозависимых общин; |
| Wood's work is also well known in the United States, where it receives much airplay on PBS and on various cable television networks. | Работы Вуда также хорошо известны в США, где они часто транслируются по телеканалу PBS и по кабельным каналам. |
| Not only was he the first African American to do so, but he was also the first New Yorker to chair the committee since Fernando Wood in the 1870s. | Он был не только первым афроамериканцем на посту председателя данного комитета, но и первым со времён Фернандо Вуда в 1870-х годах нью-йоркцем, который возглавил комитет. |
| Could I borrow Wood for a moment? | Можно Вуда на минутку? |
| Well, I'd say it's more Grant Wood than Grandma Moses. | Я бы сказал что это больше похоже на Гранта Вуда, чем на Бабушку Мозес... но вы знаете это и без меня. |
| This is an idea that, again, came out of Livermore back in 1989, with Dr. Lowell Wood's group. | Мы там можем использовать надувные системы для практически любых целей. Опять-таки, эта идея пришла от Ливермора в 1989 году, вместе с группой Доктора Лоуэлла Вуда. |