Hard wood defies time and allows the creation of fine pieces. | Твёрдая древесина бросает вызов времени и позволяет создать прекрасные вещицы |
Now, these composite wood with cloth we sell mostly to the county to bury the unclaimed, the indigent, and also no warranty, of course. | Это комбинированная древесина, обшитая тканью, мы продаем такие преимущественно для захоронения неопознанных, нищих... и разумеется никакой гарантии. |
The country itself is poor in fossil fuels: limited onshore and offshore oil resources were discovered, wood and peat are more important domestic energy resources. | Сама страна располагает ограниченными запасами ископаемых видов топлива: обнаружены небольшие запасы нефти в прибрежных и морских районах, но более важными внутренними источниками энергии являются древесина и торф. |
Trees are just wood. | Деревья - это всего лишь древесина. |
Until legal wood can be segregated from illegal wood, it must be assumed that illegal wood will enter the supply chain and that combatants may gain revenue from the illegal exploitation of timber resources. | Пока не будет возможности распознавать, когда древесина заготовлена законным путем, а когда - незаконным, нужно исходить из того, что нелегальная древесина будет попадать в товарооборот и что комбатанты могут извлекать доходы из незаконной эксплуатации ресурсов древесины. |
You know, you should line these shelves, protect this beautiful wood. | Знаешь, ты должна покрыть эти полки, защитить это красивое дерево. |
We take out the things that aren't plastics, such as the metals they missed, carpeting, foam, rubber, wood, glass, paper, you name it. | Мы выбираем предметы, которые не являются пластиком такие как металлы, которые они пропустили, ковролин, пена, резина, дерево, стекло, бумага, вы упоминаете их. |
Wood is harvested by the Main Building of the city and also by the Woodcutter cabin. | Дерево - добывается в центральном здании города, а также в хижине дровосека. |
The player cannot purchase weapons and must craft them using the materials scavenged in the world such as wood and stone. | При этом нет возможности его купить, игрокам придётся самостоятельно создавать оружие, используя подручные предметы, такие как дерево и камень. |
Well, it's... not really gopher wood. | Гофер это не только дерево, но и грызел. |
Originally, there was a small wood entrance. | Внутри каждого находится маленький древесный побег. |
There's a trick to it Wood alcohol | Тут есть хитрость. Древесный алкоголь |
Fuel: wood, charcoal, peat | Топливо: древесина, древесный уголь, торф |
Up until that time, the Greeks' main source of fuel had been charcoal, but due to a major shortage of wood to burn they were forced to find a new way of heating their dwellings. | До того основным источником топлива в Греции был древесный уголь, но из-за острой нехватки древесины необходимо было найти новый способ отопления жилищ. |
18.7.1.3.3 A receptacle filled with suitable liquid fuel, a combination of both wood and liquid fuel fire may be used as an alternative to the wood fire providing it is as severe. | 18.7.1.3.3 В качестве альтернативы костру из древесных материалов можно использовать корытце, наполненное подходящим жидким топливом, и сочетание древесных материалов с жидким топливом, если только эти альтернативные средства не менее эффективны, чем древесный материал. |
It's from teak and mahogany trees, which don't grow around here, and it was ground fine, as if the wood been machined. | Это из тикового и красного деревьев, которые нигде здесь не растут. и это была прекрасная земля, как будто лес в механической обработке. |
Well, what were they even doing driving through the Blood Wood? | Ну, что же они еще делали двигаясь через Кровавый Лес? |
There is a path through the wood. | Есть путь через лес. |
You can give the wolf the best food, but he would hanker for the wood. | Правильно говорят... сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит. |
In 1994, the last book in the series, Farthing Wood: The Adventure Begins, was released. | В 1994 году была опубликована последняя книга - Фартинский лес: приключение начинается. |
He cursed because he had to chop wood, a great director such as himself. | Он ругался, когда приходилось рубить дрова, ему, такому великому режиссеру. |
The victims have been mainly civilians, including men and women harvesting crops or collecting wood, and children playing in fields. | Среди пострадавших были главным образом гражданские лица, в частности мужчины и женщины, убиравшие урожай или собиравшие дрова, а также дети, предававшиеся играм в поле. |
In certain cases, the Victims and Witnesses Section has had to intervene to provide short-term assistance to witnesses urgently in need of basic necessities such as food, clothing or wood for heating. | В некоторых случаях в Секции по делам потерпевших и свидетелей приходилось принимать меры по оказанию краткосрочной поддержки свидетелям, которые срочно нуждаются в таких предметах первой необходимости, как продовольствие, одежда или дрова для обогрева. |
What, some wood? | Что? Вот эти дрова? |
They get everything: Dry wood, warm fur coats, and even dancing classes. | Всё для них - дрова, теплые шубы, да еще танцклассы. |
I am prepared to say it is a sliver of wood. | Я собирался сказать, что это деревянный осколок. |
Classic wood cabin for quite bachelor parties, two couples to share living quarters, or a large family. | Классический деревянный домик для холостяцких застолий, двух пар на совместном отдыхе или большой семьи. |
Romantic wood cabin, luxurious and high-class, with attached sauna and spacious porch facing a view that you'll find hard to leave. | Романтичный деревянный домик с сауной и просторным крыльцом, вид с которого не оставит Вас равнодушными. |
On its visit to the DNIC premises, the Subcommittee saw in one of the bathrooms a piece of wood very similar in appearance to a baseball bat, around 1.5 m long and 7 cm thick, and the first 30 cm cylindrical in section. | При посещении объектов НУУР представители Подкомитета по предупреждению пыток видели в одном из санитарных помещений деревянный предмет, напоминающий бейсбольную биту, длиной около 1,5 метра и диаметром 7 сантиметров; с одного края на участке 30 сантиметров этот предмет имел цилиндрическую форму. |
Iconostasis made of wood and painted (1904) - damaged in the lower zone between the left and right gate. | деревянный расписной иконостас (1904 года) - разрушен в нижней части между северными и южными вратами. |
Forests are an important source of timber and fuel wood; they improve water quality, reduce soil erosion, provide habitat and produce a wide range of non-wood forest products. | Леса являются важными источниками лесоматериалов и топливной древесины; они повышают качество воды, уменьшают эрозию почв, служат средой обитания и являются источником широкого ассортимента недревесной лесной продукции. |
Of particular concern was the reduced access by local communities to forest products such as fuel wood and fodder that were critical to the maintenance of rural livelihoods. | Особое беспокойство вызывала проблема снижения для местных общин доступности лесной продукции, например древесного топлива и кормовых растений, которые имеют исключительно большое значение для поддержания уровня жизни в сельских районах. |
The firm will be responsible for maintaining a tracking system that follows timber from forest to export or sale to ensure that no illegal wood enters the legal supply chain and that all the forest-related fees are assessed and collected prior to export. | Эта фирма будет вести систему отслеживания движения древесины от места заготовки до пункта экспорта или продажи в целях обеспечения того, чтобы в систему законных поставок не попадала незаконно заготовленная древесина и чтобы все комиссионные сборы за лесопользование определялись и вносились до экспорта лесной продукции. |
This is dwarfed by the value of the informal forestry sector, which contributes some $94 million in value to rural households in the form of charcoal, fuel wood and the panoply of other forest products. | Но это - всего лишь скромная доля того, что производит неформальный лесной сектор, который дает домашним хозяйствам древесный уголь, топливную древесину и множество других лесных продуктов на сумму около 94 млн. долл. США. |
d) The provision of timely, useful and comparable data on prices of wood and non-wood products as well as their substitutes. | проводить исследования с анализом затрат и выгод при использовании древесной и недревесной лесной продукции, которая производится из возобновляемого сырья, в отличие от заменителей, производимых из невозобновляемых материалов. |
There's spare wood at the construction site. | Есть лишние доски на стройке. |
Carved of high-grade pear wood, the blocks remain in fine condition today except for some minor cracks. | Вырезанные из высококачественного грушевого дерева, доски находятся в отличном состоянии, не считая незначительных трещин. |
Logs, sawn wood or planks destined for Uganda, Kenya or for export out of the continent pay customs duties as they enter Uganda. | Неокоренные бревна, распиленная древесина или доски, предназначенные для Уганды, Кении или для экспорта за пределы континента, облагаются таможенными пошлинами при пересечении границ Уганды. |
It can carry lots of wood. | И доски будем класть туда. |
The wood have little dents or holes? | Деревянные доски, скреплённые гвоздями. |
I managed to swim us to a few planks of wood. | Мне удалось доплыть до нескольких досок. |
Man, how could they leave that much wood lying around? | Да. Как только оставили столько досок! |
I'm going to go and get a bit of wood. | Я собираюсь пойти собрать досок. |
One truckload of wood (300 planks) can bring $1,500 on the open market in Goma. | Один грузовик древесины (300 досок на борту) может принести доход в размере 1500 долл. США на открытом рынке в Гоме. |
In a crack between two boards I saw that the wood joining them wasn't oak. | Между досок были планки, но из другого дерева, скорее всего тополя. |
We don't have any credit with the wood merchant. | У нас нет кредита в дровяной лавке. |
Our palms are slippery and sweaty because of the heat from that new wood stove we just bought. | Наши руки - потные и скользкие изза жары от той новой дровяной печи что мы только купили |
I came through the wood shed. | Я прошел через дровяной сарай. |
Tom has popularly been identified as the cat asleep on a table next to a wood stove in the oil painting A Welcome Arrival, 1855 by John Dalbiac Luard, an 1857 work depicting British officers opening packages sent from home. | Распространено представление, что Том нарисован спящим на столе рядом с дровяной печью на картине маслом «А Welcome Arrival, 1855» художника John D'Albiac Luard, созданную в 1857 году и изображающую британских офицеров, которые вскрывают посылки из дома. |
For a number of smaller islands, particularly in the Pacific, mangroves are the only type of forest and source of wood for their inhabitants. | На многих малых островах, особенно в Тихом океане, мангровые леса являются единственным типом леса и служат источником дровяной древесины для их жителей. |
Event also known as the 2013 Bluebell Wood Open. | Также известно как 2013 Bluebell Wood Open. |
Fineshade Wood is a large wooded area in the county of Northamptonshire in the English East Midlands region. | Лес Фа́йншейд (англ. Fineshade Wood) - большая лесистая местность в графстве Нортгемптоншир в английском регионе Восточный Мидленд. |
The Animals of Farthing Wood is a series of books about a group of woodland animals. | «Животные Фартинского леса» (англ. «The Animals of Farthing Wood») - серия книг про группу лесных зверей. |
One is called "Robin of the Forest", while another is an instrumental of "Wood Walker" used for the Interfilm video dub. | Так, в опенинге англоязычной версии звучала песня «Робин из леса» (англ. Robin of the Forest), а в видео-дабе Interfilm использовалась инструментальная композиция из японского опенинга - Wood Walker. |
In a book by Allen Weinstein and Alexander Vassiliev, The Haunted Wood: Soviet Espionage in America - the Stalin Era, Vassiliev, a former Soviet journalist and KGB operative, reviewed Soviet archives dealing with White's actions on behalf of the Soviet Union. | В книге Алена Вайнстейна и Александра Васильева, «The Haunted Wood: Soviet Espionage in America - the Stalin Era», Васильев, бывший советский журналист и офицер КГБ, сделал обзор советских архивных документов о деятельности Уайта в пользу Советского Союза. |
All right, you can move us. Officer Wood. | Ладно, можете ехать, офицер Вуд. |
Mr. Wood, referring to chapter V of the report, welcomed the fact that the Commission had limited its work on the topic to issues relating to nationality of claims and the exhaustion of local remedies. | Г-н Вуд, обращаясь к главе V доклада приветствует тот факт, что Комиссия ограничила свою работу над этой темой вопросами, касающимися гражданства требований и исчерпания внутренних средств правовой защиты. |
He subsequently served as deputy chief of staff, deputy installation commander, and commander of the 5th Engineer Combat Battalion, all at Fort Leonard Wood in Missouri. | Затем он служил заместителем начальника штаба, заместителем командира установки и командиром 5-го боевого сапёрного батальона (все части размещались в Форт-Леонард Вуд) в Миссури. |
He is the second of four children and has three sisters: Margaret Crist Wood, Elizabeth Crist Hyden, and Catherine Crist Kennedy. | Он является вторым из четырёх детей и имеет трёх сестер: Маргарет Крист Вуд, Элизабет Крист Хайден и Екатерину Крист Кеннеди. |
Mr. Wood, I'm so sorry. | Мистер Вуд, извините. |
The album was recorded by Sting and Steve Wood. | Диск был записан Стингом и Стивом Вудом. |
It was written by Kris Oprisko and with illustrations by Ashley Wood. | Она была написана Крисом Оприско (Kris Oprisko) и проиллюстрирована Эшли Вудом (Ashley Wood). |
In late 1987, Gossard and Ament began playing with Malfunkshun vocalist Andrew Wood, eventually organizing the band Mother Love Bone. | В конце 1987 года Госсард и Амент начали играть с Эндрю Вудом, вокалистом Malfunkshun, в результате организовав группу Mother Love Bone. |
In 1974, Mayor Abraham Beame expanded the city's support for the industry by forming the Mayor's Advisory Council on Motion Pictures and Television, led by Director Walter Wood. | В 1974 году мэр Абрахам Бим расширил городскую поддержку, создав Консультативный совет мэра по кинофильмам и телевидению во главе с директором Уолтером Вудом. |
In developing this memorandum, the Secretariat drew guidance from the questions and issues identified as relevant to the topic in two preliminary documents prepared by Sir Michael Wood, and in the initial debate on the topic at the Commission's sixty-fourth session. | При подготовке настоящего меморандума Секретариат в качестве руководства использовал имеющие отношение к данной теме вопросы и проблемы, которые он заимствовал из двух предварительных документов, подготовленных сэром Майклом Вудом, а также из первоначального обсуждения этой темы на шестьдесят четвертой сессии Комиссии. |
Wood processing appears to have a higher labour share and thus better employment creation potential as compared with minerals and metals. | В деревообрабатывающей промышленности, как представляется, доля рабочей силы выше, и поэтому эта отрасль обладает большим потенциалом в области создания рабочих мест, чем сектор минерального сырья и металлов. |
Other wood industries, such as panels and paper, were also hit painfully. | Пострадали и другие отрасли деревообрабатывающей промышленности, например сектор листовых древесных материалов и бумагоделательное производство. |
This knowledge is crucial for policy decision on the future role of wood as raw material for the wood-processing industry and energy generation. | Эта информация имеет чрезвычайно большое значение для принятия политического решения по вопросу о будущей роли древесины как сырья для деревообрабатывающей промышленности и производства энергии. |
The invention relates to the woodwork and timber industry, in particular to producing modified wood sleepers. | Способ получения модифицированной древесины Изобретение относится к деревообрабатывающей промышленности, в частности, к получению шпал из модифицированной древесины. |
Difficulties stemming from depressed wood prices, increased wood-product imports, etc. in the forest and wood industries are, however, visibly exerting effects on forestry management in some areas. | Однако трудности в лесной и деревообрабатывающей промышленности, возникающие в результате снижения цен на древесину и расширения ее экспорта, оказывают заметное влияние на лесное хозяйство в некоторых районах. |
In 1961 Harm's work attracted the attention of Wood Hannah, a businessman and art collector from Louisville, Kentucky. | В 1961 году работы художника привлекли внимание Вуда Ханны - бизнесмена и коллекционера произведений искусства из Луисвилла (Кентукки). |
They described what they called "the Smoky Joe Wood Syndrome", where a player of truly exceptional talent has a career curtailed by injury or illness. | Они ввели термин «синдром Смоки Джо Вуда», описывающий игроков невероятного таланта, чья карьера была прервана из-за травмы или болезни. |
Depp was already familiar with some of Wood's films through John Waters, who had shown him Plan 9 from Outer Space and Glen or Glenda. | Тогда Депп был уже знаком с некоторыми работами Эдварда Вуда через Джона Уотерса, который показал ему «Глена или Гленду» и «План 9 из открытого космоса». |
Also in 1993, he reunited with Ronnie Wood to record an MTV Unplugged special that included "Handbags and Gladrags", "Cut Across Shorty", and four selections from Every Picture Tells a Story. | Также в 1993 году Стюарт пригласил Рона Вуда для участия в записи на MTV Unplugged: выступление было высоко оценено критикой, особенно «Handbags And Gladrags», «Cut Across Shorty», а также все четыре вещи из «Every Picture Tells A Story». |
The bound on the total number of cliques follows easily from the bounds on triangles and K4 subgraphs, and is also stated explicitly by Wood (2007), who provides an Apollonian network as an example showing that this bound is tight. | Граница общего числа клик довольно просто следует из границы числа теугольних подграфов и подграфов K4 и приведена в явном виде у Вуда (Wood 2007), который использовал графы Аполлония в качестве примера, показывающего строгость границы. |