Английский - русский
Перевод слова Womb

Перевод womb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Матка (примеров 33)
He thought the womb, like an animal, moved around the female body. Он думал, что матка, как животное, передвигалось по женскому телу.
And I don't know how an angel like that man could have come out of your poisoned womb. И я не понимаю, как эта ядовитая матка могла родить такого ангела?
And so just as the womb entirely envelopes the embryo, which grows within it, the divine matrix of compassion nourishes the entire existence. И так же, как матка полностью окружает зародыша, который в нём растёт, божественная матка сострадания окружает и питает всё сущее.
Your womb is a national treasure! Ваша матка - достояние нации!
What's a womb? А что такое - матка, мистер Чиннери?
Больше примеров...
Чрево (примеров 34)
Or Venus, who stitched your mangled womb? Или Венера зашила ваше израненное чрево?
You must put those birthing hips to good your womb shrivel up and die. Пора тебе дать работу своим чреслам, пока твое чрево не иссохло.
We shall command the thunders! And the very womb... of impervious nature... herself! Мы будем командовать громами... и проникнем... в самое чрево неприступной природы!
Grand forest, my a mercy, close my womb. отец мой... запри мое чрево.
These days it's womb to woman. В эти деньки, наверное, обратно в чрево залезли.
Больше примеров...
Утроба (примеров 13)
And may the womb of your humble servant Louise be fruitful. И пусть утроба его покорной слуги Луизы будет плодоносной.
It's like a womb, isn't it? Как будто это утроба?
Mother, you fed me in that stalactites cave which is your womb, you became aware of me. Мама, ты вскормила меня в этой пещере, полной сталактитов, которой была твоя утроба, ты осознала меня.
If the devil's going to use a human womb for his spawn, he's going to want a little more bang for his buck. И если дьяволу нужна человеческая утроба, чтобы принести своё потомство, он сделает всё, чтобы игра стоила свеч.
I don't care if you came out of the womb with him. Да мне плевать, даже если ты вышел с ним из одного утроба.
Больше примеров...
Утробе матери (примеров 45)
They should have spent another eight weeks in the womb. Они дожны были провести еще 8 недель в утробе матери.
Others have been assaulted and subjected to violent assaults directed at destroying the child in the womb or have been given abortion inducing drugs without their knowledge or consent. В других случаях женщины подвергались нападению и жестокому избиению с целью умертвить плод в утробе матери или же аборт производили без их ведома и согласия, предварительно накачав наркотиками.
The violence begins in the womb. Насилие начинается уже тогда, когда ребенок находится в утробе матери.
Why would undernutrition in the womb result in disease later? Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни?
When you're a baby in the womb you have a full 'tasche. Groucho Marx number and a cigar. Когда ты ребенок в утробе матери, у тебя усы как у Граучо Маркса и сигара.
Больше примеров...
Лоне (примеров 8)
And the midwife gave her a dowry, in the the womb of his mother: bread and onions. И повивальная бабка даст ей приданое в лоне своей матери: хлеб и лук.
"in the womb of a jackal and tormented by diseases." лоне самки шакала и будет страдать от болезней".
Being born of a woman... in stank and stench- what I call "funk." Being introduced to the funk of life in the womb... and the love-push that gets you out. Появиться на свет в зловонии и смраде - это то, что я называю "вонью", то есть быть причастным к вони жизни уже в лоне матери и затем быть вытолкнутым наружу под натиском любви.
And the unborn child you killed in the womb, that's something you've also overcome. Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили.
Many countries oppose abortion and view the child in the womb as a precious member of the human family. Многие страны выступают против абортов и рассматривают неродившегося ребенка в лоне матери ценным членом человеческой семьи.
Больше примеров...
Животе (примеров 6)
Jacob, please... having a child in the womb is not a disease. Якоб, поверь, это же не болезнь, носить ребёнка в животе.
You're now... inside the womb of your mother. Ты сейчас в животе у своей мамы.
I want what's in your womb. Я хочу то, что у тебя в животе.
~ The reason you felt a change of movement in the womb was because your first little one passed away, but the second was still alive and genuinely kicking. Вы чувствовали движения в животе, потому что, хоть ваш первый ребенок скончался, но второй жив и толкается.
They felt peaceful... like floating in the womb... but right now, I'm feeling a little sick to my stomach. Они вызывали умиротворение... как пребывание в утробе матери... но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе.
Больше примеров...