These circumstances were present, namely that this was not the author's first caesarean section and her womb was in very bad condition. | Эти условия присутствовали, а именно в том плане, что это был не первый раз, когда автору делалось кесарево сечение, и ее матка была в очень плохом состоянии. |
That big old womb is not a weapon, okay? | Эта большая матка не оружие, понятно? |
In fact, the hull of the canoe is the womb of the vessel. | На самом деле, чрево каноэ - это матка судна. |
It's a human womb, obviously. | Очевидно, это человеческая матка. |
In fact, the hull of the canoe is the womb of the vessel. | На самом деле, чрево каноэ - это матка судна. |
The domed city in fiction has been interpreted as a symbolic womb that both nourishes and protects humanity. | В литературоведении город под куполом интерпретируется как символическое чрево, которое одновременно кормит и защищает человечество. |
Open the womb of darkness, not in fear But in love. | Открой чрево тьмы не в страхе, но в любви. |
We shared a womb. | Мы делили одно чрево. |
We shall command the thunders! And the very womb... of impervious nature... herself! | Мы будем командовать громами... и проникнем... в самое чрево неприступной природы! |
These days it's womb to woman. | В эти деньки, наверное, обратно в чрево залезли. |
She wrote "no womb for children." | Она написала "Утроба не для детей". |
We shared a womb! | У нас была одна утроба на двоих! |
Her womb is scarred forever. | Ее утроба травмирована на всегда |
They concluded that the legendary Holy Grail is simultaneously the womb of Mary Magdalene and the sacred royal bloodline she gave birth to. | Авторы книги делают вывод, что легендарный Святой Грааль - утроба Марии Магдалины и род монархов, который был произведён ей на свет. |
I don't care if you came out of the womb with him. | Да мне плевать, даже если ты вышел с ним из одного утроба. |
A procedure whereby the fetus is manually turned within the womb. | Процедура, в ходе которой плод вручную поворачивается в утробе матери. |
Improve maternal health: mothers and babies in the womb are most affected by indoor air pollution. | Улучшение здоровья женщин-матерей: загрязнение воздуха оказывает очень сильное влияние на здоровье матери и ребенка в утробе матери. |
We all have - in the womb, w-when we were surrounded by fluid and oxygen got to us without us even breathing. | Мы все жили... в утробе матери когда мы были окружены жидкостью, кислород поступал в наш организм без дыхания. |
We seek to ensure that respect for girls begins right from the start - while they are developing in the womb - as stated in the Platform. | Мы стремимся сделать так, чтобы уважение девочек начиналось с самого начала - пока они еще развиваются в утробе матери, - как отмечается в Платформе действий. |
Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we areborn. Science writer Annie Murphy Paul talks through new researchthat shows how much we learn in the womb - from the lilt of ournative language to our soon-to-be-favorite foods. | Вопрос: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения.Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевовродного языка до будущих любимых лакомств. |
And the midwife gave her a dowry, in the the womb of his mother: bread and onions. | И повивальная бабка даст ей приданое в лоне своей матери: хлеб и лук. |
Being born of a woman... in stank and stench- what I call "funk." Being introduced to the funk of life in the womb... and the love-push that gets you out. | Появиться на свет в зловонии и смраде - это то, что я называю "вонью", то есть быть причастным к вони жизни уже в лоне матери и затем быть вытолкнутым наружу под натиском любви. |
And the unborn child you killed in the womb, that's something you've also overcome. | Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили. |
Many countries oppose abortion and view the child in the womb as a precious member of the human family. | Многие страны выступают против абортов и рассматривают неродившегося ребенка в лоне матери ценным членом человеческой семьи. |
In the dark the womb of sin, I was also. | В лоне греховной тьмы и я |
Jacob, please... having a child in the womb is not a disease. | Якоб, поверь, это же не болезнь, носить ребёнка в животе. |
I want what's in your womb. | Я хочу то, что у тебя в животе. |
~ The reason you felt a change of movement in the womb was because your first little one passed away, but the second was still alive and genuinely kicking. | Вы чувствовали движения в животе, потому что, хоть ваш первый ребенок скончался, но второй жив и толкается. |
She carried you in her womb for nine months. | Она тебя девять месяцев в животе носила. |
They felt peaceful... like floating in the womb... but right now, I'm feeling a little sick to my stomach. | Они вызывали умиротворение... как пребывание в утробе матери... но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе. |