Английский - русский
Перевод слова Womb

Перевод womb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Матка (примеров 33)
Parts of the bladder taken and the womb also. Части мочевого пузыря вынуты, матка тоже.
Like a woman has a womb that the baby comes... У женщин же есть матка, из которой появляется ребёнок...
They say your womb is blessed when you have a boy first. Говорят, что твоя матка благословенна, если первым рождается мальчик.
These circumstances were present, namely that this was not the author's first caesarean section and her womb was in very bad condition. Эти условия присутствовали, а именно в том плане, что это был не первый раз, когда автору делалось кесарево сечение, и ее матка была в очень плохом состоянии.
The womb is not a cell! Матка - это не клетка!
Больше примеров...
Чрево (примеров 34)
Or Venus sewed destroyed her womb? Или Венера сшила твое искалеченное чрево?
Doesn't Mrs Maguire have a lovely womb? Правда у миссис Магуайр прелестное чрево?
"a womb with a view." "Чрево с видом..."
You must put those birthing hips to good your womb shrivel up and die. Пора тебе дать работу своим чреслам, пока твое чрево не иссохло.
I want to come back Come back to your womb, to your womb again. Я хочу вернуться вернуться во чрево, назад в твое чрево...
Больше примеров...
Утроба (примеров 13)
And may the womb of your humble servant Louise be fruitful. И пусть утроба его покорной слуги Луизы будет плодоносной.
We shared a womb! У нас была одна утроба на двоих!
If the devil's going to use a human womb for his spawn, he's going to want a little more bang for his buck. И если дьяволу нужна человеческая утроба, чтобы принести своё потомство, он сделает всё, чтобы игра стоила свеч.
I don't care if you came out of the womb with him. Да мне плевать, даже если ты вышел с ним из одного утроба.
Even if he uses me and my womb... Если я и моя утроба нужны Господу нашему, то я не должна противиться.
Больше примеров...
Утробе матери (примеров 45)
Sustainable elimination of violence against women and girls must begin where the violence begins - in the womb. Устойчивое искоренение насилия в отношении женщин и девочек должно начинаться там, где насилие начинается - в утробе матери.
She also found the situation of health care worrisome, notably the rising incidence of transmission of HIV/AIDS in the womb. Она также обеспокоена положением дел в области здравоохранения, в частности ростом случаев передачи инфекции ВИЧ/СПИД ребенку в утробе матери.
If women of childbearing age are well nourished, they are healthier and able to provide nourishment for the child in the womb to ensure healthy physical and cognitive development. Если женщины детородного возраста хорошо питаются, они здоровы и в состоянии обеспечить питание для ребенка в утробе матери, чтобы гарантировать его здоровое физическое и когнитивное развитие.
Abortion, which is itself a grave violation of the right to life for the child in the womb, also seriously harms women physically and psychologically. Помимо того, что аборт сам по себе является грубейшим нарушением права на жизнь ребенка, находящегося в утробе матери, он также наносит женщине серьезный физический и психологический вред.
And that is that some of the most important learning we ever do happens before we're born, while we're still in the womb. Часть самого важного обучения всей нашей жизни происходит до рождения, пока мы в утробе матери.
Больше примеров...
Лоне (примеров 8)
And the midwife gave her a dowry, in the the womb of his mother: bread and onions. И повивальная бабка даст ей приданое в лоне своей матери: хлеб и лук.
Being born of a woman... in stank and stench- what I call "funk." Being introduced to the funk of life in the womb... and the love-push that gets you out. Появиться на свет в зловонии и смраде - это то, что я называю "вонью", то есть быть причастным к вони жизни уже в лоне матери и затем быть вытолкнутым наружу под натиском любви.
You have survived even the unborn child you killed in your womb. Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили.
And the unborn child you killed in the womb, that's something you've also overcome. Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили.
Many countries oppose abortion and view the child in the womb as a precious member of the human family. Многие страны выступают против абортов и рассматривают неродившегося ребенка в лоне матери ценным членом человеческой семьи.
Больше примеров...
Животе (примеров 6)
You're now... inside the womb of your mother. Ты сейчас в животе у своей мамы.
I want what's in your womb. Я хочу то, что у тебя в животе.
~ The reason you felt a change of movement in the womb was because your first little one passed away, but the second was still alive and genuinely kicking. Вы чувствовали движения в животе, потому что, хоть ваш первый ребенок скончался, но второй жив и толкается.
She carried you in her womb for nine months. Она тебя девять месяцев в животе носила.
They felt peaceful... like floating in the womb... but right now, I'm feeling a little sick to my stomach. Они вызывали умиротворение... как пребывание в утробе матери... но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе.
Больше примеров...