| Like a woman has a womb that the baby comes... | У женщин же есть матка, из которой появляется ребёнок... |
| Yes, same mother... womb. | Да, одна мать... матка. |
| Your womb is a national treasure! | Ваша матка - достояние нации! |
| The womb's more or less intact. | Матка почти не повреждена. |
| For "womb". | Означает "матка". |
| Or Venus, who stitched your mangled womb? | Или Венера зашила ваше израненное чрево? |
| We shared a womb. | Мы делили одно чрево. |
| What is a womb? | Что такое "чрево"? |
| These days it's womb to woman. | В эти деньки, наверное, обратно в чрево залезли. |
| You see, young friend, since my retirement I only make masks of children... those still close to womb time. | Видите ли, теперь я делаю только маски детей, еще помнящих материнское чрево. |
| And may the womb of your humble servant Louise be fruitful. | И пусть утроба его покорной слуги Луизы будет плодоносной. |
| We shared a womb! | У нас была одна утроба на двоих! |
| It's like a womb, isn't it? | Как будто это утроба? |
| Mother, you fed me in that stalactites cave which is your womb, you became aware of me. | Мама, ты вскормила меня в этой пещере, полной сталактитов, которой была твоя утроба, ты осознала меня. |
| If the devil's going to use a human womb for his spawn, he's going to want a little more bang for his buck. | И если дьяволу нужна человеческая утроба, чтобы принести своё потомство, он сделает всё, чтобы игра стоила свеч. |
| Evidence suggests that the origins of obesity and NCDs lie in early childhood, often in the womb. | Опыт показывает, что первопричины ожирения и НИЗ формируются в раннем детстве, зачастую в утробе матери. |
| They're used to that from the womb. | ќни привыкают к нему в утробе матери. |
| We all have - in the womb, w-when we were surrounded by fluid and oxygen got to us without us even breathing. | Мы все жили... в утробе матери когда мы были окружены жидкостью, кислород поступал в наш организм без дыхания. |
| Through the end of 2008, HIV programmes had prevented at least 200,000 infants (including 134,000 in sub-Saharan Africa) from becoming infected in the womb, during delivery or as a result of breastfeeding. | По состоянию на конец 2008 года число младенцев, избежавших заражения в утробе матери, при родах и в период грудного вскармливания, благодаря программам борьбы с ВИЧ достигло 200000 (включая 134000 в Африке к югу от Сахары). |
| Why would undernutrition in the womb result in disease later? | Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни? |
| "in the womb of a jackal and tormented by diseases." | "в лоне самки шакала и будет страдать от болезней". |
| Which will lie forever in the womb if we cannot make a world into which they may be brought! | Которые навечно останутся в лоне, если мы не сумеем сотворить мир, в котором они смогут появиться на свет! |
| You have survived even the unborn child you killed in your womb. | Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили. |
| And the unborn child you killed in the womb, that's something you've also overcome. | Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили. |
| In the dark the womb of sin, I was also. | В лоне греховной тьмы и я |
| Jacob, please... having a child in the womb is not a disease. | Якоб, поверь, это же не болезнь, носить ребёнка в животе. |
| I want what's in your womb. | Я хочу то, что у тебя в животе. |
| ~ The reason you felt a change of movement in the womb was because your first little one passed away, but the second was still alive and genuinely kicking. | Вы чувствовали движения в животе, потому что, хоть ваш первый ребенок скончался, но второй жив и толкается. |
| She carried you in her womb for nine months. | Она тебя девять месяцев в животе носила. |
| They felt peaceful... like floating in the womb... but right now, I'm feeling a little sick to my stomach. | Они вызывали умиротворение... как пребывание в утробе матери... но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе. |